1 João 5
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVT
1 Ainama Yesu Dawae i Kerisoya eno we imukakuie dawa Godinu amara. Nono ainama Babae Godibake imukari ukakuie Danu amara arumabake enaenari imukari ukaku.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Enoba iyae Godibake imukari ukaada Danu weaku wake naukaisike ukaisiie Danu oroubake enaenari imukari ukaisi ibai iya iwoka sinaisi.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Ainama Godibake imukari ukakuie dawa Godinu wake yaisina naukenewaa ukaku. Enoba iyabairo Godinu wakeye inimu me.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Inimu me ibake Godinu we mune odakuro Danu wake naukaisi orou iyama yewa orofanu merama ukeka sineka ma berekaisi. Enoba iyama Yesu Keriso imukenewaa ukaisiie i merama ukeka sineka ma berekaisi.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Enoba ainama Yesu Keriso Dawa Godinu Amaraya eno we imukakuie dawa mane yewa doonu merama ukeka sineka ma berekaku.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesu Keriso Dawa yewa orofaro babadaido ufike me ibifiro Danu iwama isafiro feafine ibake isare aari. Enoroma Dawa babadaido mane ufine fare daui. Dawae babadaido ufiro Danu iwa isafine ibake isare aari. Enoba i Godinu Imumu Irauma i Yesubake wake eno weaku. Godinu Imumu Irau Dawa ba ibake ba weaku.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 — ausente —
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Enoba iyama emenu weaisa wake naukaisiroma nono Godinu weaku wakeye bunawerero nono emenu weaisa wakeye buna me. Enoba i Godima eno wei, Yesu Keriso Dawa Nanu Amaraya eno wei ibake Danu wei buna wake iya naukenewaa ukaisi.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Enoba ainama Godinu Amara Yesu imukenewaa ukakuie Godima Yesu Keriso Nanu Amara ubiya wei wake dawa imukakuro i wake danu imuka ubarenaro ibaku. Enoba ainama Godinu wake nauke dakakuie dawa Godi meo boboya eno weaku. Godima Yesu Keriso Nanu Amaraya weiroma nono aina mima i wake nauke dakakuie Godi Dawa meo boboya eno weaku.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Godinu wei wake aneme ari eno? Danu wei wakeye eno wei, Nanu Amara ubi yabairo we odaimauro isare aafike yabake feafiro me ibene ibene ibifone ibake weakuneba Nanu wakeye i ari enoya wei.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Ainama Yesu Keriso imukenewaa ukakuie Godinu me ibene ibene ibeka mufeku ibai dawa iwoka sinaku. Enoba ainama Yesu Keriso imukenewaa dakakuie dawa Godinu me ibene ibene ibeka da mufeku.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Godinu me ibene ibene ibeka yabairo ibinuba imukenewaa ufone ibake ya Godinu wake naukaisa oroubairo yewa owaowa yanake odakune.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Iyae Godinu imukeka imukada ibake aneme aneme Dawabairo we nauke eraisiie Dawa naukaku. Ibake i wakenu ubi imukenewaa ukaisi.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Enoba Godima iyanu we nauke ereka naukaku ibake Dawa yaisina iyabake makakuni. Enoba ibai iya iwoka sinaisi.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Yama eraisaro Godinu moi naukeka mima ba me merama ukakuro eraisaie danu ba me merama ukekae feareka daabaro aneka ari me enoya yama Godibairo guriguri uawero Godima i mi ma wirofi. Nono moi orounu ukekae ba me merama feareka daabaro aneka ari enoba Godibairo guriguri da ufone weakune.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 I ba me merama ukekae yaisina meramawereya Godima eno weaku. Nono moi ba me merama ukeka Godima mune imuke medifekuke nono moi ba me merama ukekae Godima da mune imuke medifeku.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 I Godibairoma faraisa orou emua ba me merama uke dakeibaisa. Ibake Godinu Amara Yesu, Dawa Godinu orou unu korakune ibake seidanima i orou wanama ure burise ere dakakune.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Iya Godibairoma faki ibai iya iwoka sinaisiroma nono i orofa akakaro Godinu wake nauke me oroue seidanibairo ibinisa.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Enoba Godinu Amara yewa dooro isare aari Danu ubiye iyabairo iwoka daiwere mamiro Dawa iwoka sifene ibake isare aari. Nono iyae i Ba Eme Sini Mi Godinu Amara Yesu Kerisobairo ibinisi. Enoba yewa Yesu Keriso Dawae ba Godi. Nono yewa wirokekae me ibene ibene ibeka. Ibai iya yaisina iwoka sinaisi.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Nanu amara aruma, i ba me godi mediawe. Nanu wake idua me sininu.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.