Efésios 6
abc (ABC) vs NVI
1 Hakawun awꞌanak, hunulun yuy mangatuwa yu ta habatuy dapat gawꞌên bilang libun mananampalataya ha Panginuun.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Igalang yuy bapa yu buy indu.” Atiyaꞌ unan utuh ya mayin kaawyunaꞌ pangaku.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Nu igalang yuy mangatuwa yu magin mahampat buy kumadangaꞌ biyay yu kayti ha mundu.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Buy hakawuy namanaꞌ mangatuwa, ah kawu manggawan bagayaꞌ ikahakit nakêm awꞌanak yu. Ha halip, pakamhakên yu hilan mahampat buy tuduwanan yu hilan awꞌaralaꞌ ibat ha Panginuun.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Hakawun awꞌalipên, hunulun yuy awꞌamu yu kayti ha luta ya mayin katapatan, paggalang buy pagkalimun dapay hi Apu Jesus ya pinaglilingkuran yu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Gawꞌên yuy atin mayin kusan luub nakabalay man hila u alwa takay matula hila, ta awꞌalipên kawun Apu Jesu Cristo ya buun pusun nanggagawan kaluuban Apu Diyus.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Maglingkud kawun buun pusu dapay ha Panginuun ya talagan pinaglilingkuran yu buy alwan dilin hay tawu.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Alalahanên yuy gantimpalan Panginuun ha balan giha kayu ayun ha ginawa nan kahampatan, alipên man u alwa.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Buy hakawuy namanaꞌ awꞌamu, pakisamaan yun mahampataꞌ kayung awꞌalipên. Ah yu hila palimun, ta tanda yuy naman ya hakawu buy hila mayin gigihay amu ha langit, buy ah ya namimili.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Atiyaꞌ pagtatapus sulat ku, magpakatatag kawu ha Panginuun ha pamêmêêtan dakilan kapangyarihan na.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Gamitin yuy laataꞌ kagamitanaꞌ pandigma ya inꞌibi kayun Apu Diyus takay malabanan yuy libun mangalaêtaꞌ gawan Satanas.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ta hay kalaban tamuy alwan tawtawu nu alwan awꞌanitu ha babun luta, pawpinunu, mayin kapangyarihan buy libun tagapamaalan kadlêmanaꞌ namamayaniꞌ ha mundun ati.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kaya gamitin yuy laataꞌ kagamitan pandigma ya inꞌibi kayun Apu Diyus, takay ha urasaꞌ lumatêngaꞌ kamalaêtan, matatag kawu, buy pagkayari yun makipaglaban, manatili kawun malakas.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Kaya magin handa kawu. Gawꞌên yun sinturunaꞌ kapêtêgan. Isuut yuy pagkamatuynung yu bilang panyanga ha dêbdêb yu.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Isuut yu bilang sapatus ya nakahandang manudun Mahampataꞌ Balitan nanamꞌin kapayapaan.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Alwan dilin hayin, gamitin yu mêt bilang panyangay pananampalataya yu takay ah kawu tablan libun panunuksun Satanas ya dapay panaꞌ ya nagliliyab.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ihambalilu yuy tinanggap yun kaligtasan, buy gamitin yu bilang katanay nunghung Apu Diyus ya kaluub Ispiritu na.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Buy manalangin kawu ha laataꞌ uras ha tulung Ispiritun Apu Diyus. Nu manalangin kawu magmakaingalu kawu buy mikikwa kana. Ah kawu magpabaya buy patuluy kawun manalangin laluy na para ha laataꞌ pinili na.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ipanalangin yu ku mêt amun mangaralaku, ya biyan nakun Apu Diyus taman pannungnunghung takay maipangaral kun buun tapangaꞌ Mahampataꞌ Balitan inlihim hinhatu.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ta inꞌutuhakun Apu Diyus takay mangaral awun Mahampataꞌ Balita ya dahilan pagkakakulung ku. Kaya ipanalangin yun maipangaral kun buung tapangaꞌ ati ta atiyaꞌ nararapat.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Hi Tykicus, ya minamaal tamun patêl buy tapataꞌ lingkud Panginuun, ya maybalita kayun laat tungkul kangku, takay matandan yuy kalagayan ku buy nu hita panggawꞌên ku.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Atiyaꞌ dahilan angkaya pinalaku ku ya kayu takay matandan yuy tungkul kanyan buy palakasên nay luub yu.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Pawpatêl, dalangin kun mapakayuy kapayapaan, pagmamaal buy pananamapalatayang ibat kan Apu Diyus ya Bapa tamu buy kan Apu Jesu Cristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Labay kun mamirmi ya kahampatan Apu Jesu Cristo ha laat nagmamaal kanan alang anggan.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.