Efésios 6
abc (ABC) vs ARIB
1 Hakawun awꞌanak, hunulun yuy mangatuwa yu ta habatuy dapat gawꞌên bilang libun mananampalataya ha Panginuun.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Igalang yuy bapa yu buy indu.” Atiyaꞌ unan utuh ya mayin kaawyunaꞌ pangaku.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 “Nu igalang yuy mangatuwa yu magin mahampat buy kumadangaꞌ biyay yu kayti ha mundu.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Buy hakawuy namanaꞌ mangatuwa, ah kawu manggawan bagayaꞌ ikahakit nakêm awꞌanak yu. Ha halip, pakamhakên yu hilan mahampat buy tuduwanan yu hilan awꞌaralaꞌ ibat ha Panginuun.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Hakawun awꞌalipên, hunulun yuy awꞌamu yu kayti ha luta ya mayin katapatan, paggalang buy pagkalimun dapay hi Apu Jesus ya pinaglilingkuran yu.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Gawꞌên yuy atin mayin kusan luub nakabalay man hila u alwa takay matula hila, ta awꞌalipên kawun Apu Jesu Cristo ya buun pusun nanggagawan kaluuban Apu Diyus.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Maglingkud kawun buun pusu dapay ha Panginuun ya talagan pinaglilingkuran yu buy alwan dilin hay tawu.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Alalahanên yuy gantimpalan Panginuun ha balan giha kayu ayun ha ginawa nan kahampatan, alipên man u alwa.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Buy hakawuy namanaꞌ awꞌamu, pakisamaan yun mahampataꞌ kayung awꞌalipên. Ah yu hila palimun, ta tanda yuy naman ya hakawu buy hila mayin gigihay amu ha langit, buy ah ya namimili.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Atiyaꞌ pagtatapus sulat ku, magpakatatag kawu ha Panginuun ha pamêmêêtan dakilan kapangyarihan na.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gamitin yuy laataꞌ kagamitanaꞌ pandigma ya inꞌibi kayun Apu Diyus takay malabanan yuy libun mangalaêtaꞌ gawan Satanas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Ta hay kalaban tamuy alwan tawtawu nu alwan awꞌanitu ha babun luta, pawpinunu, mayin kapangyarihan buy libun tagapamaalan kadlêmanaꞌ namamayaniꞌ ha mundun ati.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Kaya gamitin yuy laataꞌ kagamitan pandigma ya inꞌibi kayun Apu Diyus, takay ha urasaꞌ lumatêngaꞌ kamalaêtan, matatag kawu, buy pagkayari yun makipaglaban, manatili kawun malakas.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Kaya magin handa kawu. Gawꞌên yun sinturunaꞌ kapêtêgan. Isuut yuy pagkamatuynung yu bilang panyanga ha dêbdêb yu.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Isuut yu bilang sapatus ya nakahandang manudun Mahampataꞌ Balitan nanamꞌin kapayapaan.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Alwan dilin hayin, gamitin yu mêt bilang panyangay pananampalataya yu takay ah kawu tablan libun panunuksun Satanas ya dapay panaꞌ ya nagliliyab.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ihambalilu yuy tinanggap yun kaligtasan, buy gamitin yu bilang katanay nunghung Apu Diyus ya kaluub Ispiritu na.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Buy manalangin kawu ha laataꞌ uras ha tulung Ispiritun Apu Diyus. Nu manalangin kawu magmakaingalu kawu buy mikikwa kana. Ah kawu magpabaya buy patuluy kawun manalangin laluy na para ha laataꞌ pinili na.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ipanalangin yu ku mêt amun mangaralaku, ya biyan nakun Apu Diyus taman pannungnunghung takay maipangaral kun buun tapangaꞌ Mahampataꞌ Balitan inlihim hinhatu.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ta inꞌutuhakun Apu Diyus takay mangaral awun Mahampataꞌ Balita ya dahilan pagkakakulung ku. Kaya ipanalangin yun maipangaral kun buung tapangaꞌ ati ta atiyaꞌ nararapat.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Hi Tykicus, ya minamaal tamun patêl buy tapataꞌ lingkud Panginuun, ya maybalita kayun laat tungkul kangku, takay matandan yuy kalagayan ku buy nu hita panggawꞌên ku.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Atiyaꞌ dahilan angkaya pinalaku ku ya kayu takay matandan yuy tungkul kanyan buy palakasên nay luub yu.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Pawpatêl, dalangin kun mapakayuy kapayapaan, pagmamaal buy pananamapalatayang ibat kan Apu Diyus ya Bapa tamu buy kan Apu Jesu Cristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Labay kun mamirmi ya kahampatan Apu Jesu Cristo ha laat nagmamaal kanan alang anggan.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.