Efésios 3
abc (ABC) vs VC
1 Ta habatuy ginawan Apu Diyus, hakun hi Pabloy nabilanggu ta ha paglilingkud ku kan Apu Jesu Cristo ha pamêmêêtan awun panunudu ku para kayun alwan Hawjudio.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Siguradun nabalitꞌan yun impagkatiwala kangkun Apu Diyus ya panunudun Mahampataꞌ Balita kayu.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Katbuh ha innunghung ku ha sulataꞌ ati, impatanda kangkun Apu Diyus ya lihimaꞌ planu na.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Kaban binabasa yuy sulat kun ati, matandan yuy pagkatêbêk ku ha lihimaꞌ planun Apu Diyus tungkul kan Apu Jesu Cristo.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Alwan impatandan Apu Diyus ya planun ati ha tawtawu hinhatu, nuwa hapaêg, ha pamêmêêtan Banalaꞌ Ispiritu, impangaral nay ati ha libun alagad na buy libun tagapannunghung na.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ati bayaꞌ planun Apu Diyus. Ha pamêmêêtan Mahampataꞌ Balita tungkul kan Apu Jesu Cristo, hay alwan Hawjudio, tagapagmana mêt pangakun Apu Diyus kaawyunaꞌ Hawjudio, buy nambuh mêtanaꞌ hilan gigihay nawini ta ha pakikigiha la kan Apu Jesu Cristo.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Ta ha biyayan Apu Diyus buy ha pamêmêêtan kapangyarihan na, nagin tagapangaralakun Mahampataꞌ Balita.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Maski hakuy pinakamayêpa ha laat mananampalataya, piniliyaku pun Apu Diyus takay ipangaral ku ha alwan Hawjudioy ahê mapantayanaꞌ biyayan ibat kan Apu Jesu Cristo,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 buy ipatanda ku ha laat nu pakapakun matupadaꞌ planun Apu Diyus. Hi Apu Diyusaꞌ naylikhan laataꞌ bagay, hin una inlihim nay planu na,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 taêmên ha pamêmêêtan mananampalatayan miaawyun, maipatanda ha libun anghilaꞌ namumunu buy mayin katungkulan ha langit, hay kabiyahaan Apu Diyus ya naipangaral ha iba iban paraan.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ati ya planu na hin umpisa pun, buy natupadanay ati ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo ya Panginuun tamu.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ta ha pakikigiha kan Apu Jesu Cristo buy ha pananampalataya tamu kana, makadani kitamuy na kan Apu Diyus ya alan limu buy alan alinlangan.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Kaya hinihiling kun ah kawu hana pangꞌinaan luub ta ha libun pagꞌiirapaꞌ dinadanas ku, ta para ha ikahampat yuy ati.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Nu naaalala kuy planun Apu Diyus, magluhudaku ya magpupuri kana.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Hiyay Bapan libun dilag ha langit buy dilag ha luta ya intuturing nan buung pamilya.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Impapanalangin ku kana ya palakasên nay luub yu ha pamêmêêtan Ispiritu na, ayun ha alang angganaꞌ kahampatan buy kapangyarihan na,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 taêmên mamirmi hi Apu Jesu Cristo ha pawpusu yu ha pamêmêêtan pananampalataya yu. Impapanalangin ku mêtaꞌ magin matibay kawu buy matatag ha pagmamaal Apu Diyus
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 takay matêbêk yu buy kanayun mêtaꞌ pinilin Apu Diyus nu antun kamhak, kakadang, katagꞌay buy nu pakapakun kalalêy pagmamaal Apu Jesu Cristo kantamu.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Labay kun madanasan yuy alwan mapantayanaꞌ pagmamaal na taêmên magin ganap kawuy katangian Apu Diyus.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Kaya puriin tamu hi Apu Diyus ya makagawan higit pun ha impipikikwa u inaasahan tamu ha pamêmêêtan kapangyarihan nan kinukumilus kantamu.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Puriin tamu hi Apu Diyus makanuman ta ha ginawa na para ha mananampalatayan miaawyun ya dilag kan Apu Jesu Cristo. Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.