Efésios 3

abc (ABC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta habatuy ginawan Apu Diyus, hakun hi Pabloy nabilanggu ta ha paglilingkud ku kan Apu Jesu Cristo ha pamêmêêtan awun panunudu ku para kayun alwan Hawjudio.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Siguradun nabalitꞌan yun impagkatiwala kangkun Apu Diyus ya panunudun Mahampataꞌ Balita kayu.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Katbuh ha innunghung ku ha sulataꞌ ati, impatanda kangkun Apu Diyus ya lihimaꞌ planu na.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Kaban binabasa yuy sulat kun ati, matandan yuy pagkatêbêk ku ha lihimaꞌ planun Apu Diyus tungkul kan Apu Jesu Cristo.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Alwan impatandan Apu Diyus ya planun ati ha tawtawu hinhatu, nuwa hapaêg, ha pamêmêêtan Banalaꞌ Ispiritu, impangaral nay ati ha libun alagad na buy libun tagapannunghung na.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Ati bayaꞌ planun Apu Diyus. Ha pamêmêêtan Mahampataꞌ Balita tungkul kan Apu Jesu Cristo, hay alwan Hawjudio, tagapagmana mêt pangakun Apu Diyus kaawyunaꞌ Hawjudio, buy nambuh mêtanaꞌ hilan gigihay nawini ta ha pakikigiha la kan Apu Jesu Cristo.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Ta ha biyayan Apu Diyus buy ha pamêmêêtan kapangyarihan na, nagin tagapangaralakun Mahampataꞌ Balita.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Maski hakuy pinakamayêpa ha laat mananampalataya, piniliyaku pun Apu Diyus takay ipangaral ku ha alwan Hawjudioy ahê mapantayanaꞌ biyayan ibat kan Apu Jesu Cristo,
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 buy ipatanda ku ha laat nu pakapakun matupadaꞌ planun Apu Diyus. Hi Apu Diyusaꞌ naylikhan laataꞌ bagay, hin una inlihim nay planu na,
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 taêmên ha pamêmêêtan mananampalatayan miaawyun, maipatanda ha libun anghilaꞌ namumunu buy mayin katungkulan ha langit, hay kabiyahaan Apu Diyus ya naipangaral ha iba iban paraan.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Ati ya planu na hin umpisa pun, buy natupadanay ati ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo ya Panginuun tamu.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ta ha pakikigiha kan Apu Jesu Cristo buy ha pananampalataya tamu kana, makadani kitamuy na kan Apu Diyus ya alan limu buy alan alinlangan.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Kaya hinihiling kun ah kawu hana pangꞌinaan luub ta ha libun pagꞌiirapaꞌ dinadanas ku, ta para ha ikahampat yuy ati.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Nu naaalala kuy planun Apu Diyus, magluhudaku ya magpupuri kana.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Hiyay Bapan libun dilag ha langit buy dilag ha luta ya intuturing nan buung pamilya.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Impapanalangin ku kana ya palakasên nay luub yu ha pamêmêêtan Ispiritu na, ayun ha alang angganaꞌ kahampatan buy kapangyarihan na,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 taêmên mamirmi hi Apu Jesu Cristo ha pawpusu yu ha pamêmêêtan pananampalataya yu. Impapanalangin ku mêtaꞌ magin matibay kawu buy matatag ha pagmamaal Apu Diyus
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 takay matêbêk yu buy kanayun mêtaꞌ pinilin Apu Diyus nu antun kamhak, kakadang, katagꞌay buy nu pakapakun kalalêy pagmamaal Apu Jesu Cristo kantamu.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Labay kun madanasan yuy alwan mapantayanaꞌ pagmamaal na taêmên magin ganap kawuy katangian Apu Diyus.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Kaya puriin tamu hi Apu Diyus ya makagawan higit pun ha impipikikwa u inaasahan tamu ha pamêmêêtan kapangyarihan nan kinukumilus kantamu.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Puriin tamu hi Apu Diyus makanuman ta ha ginawa na para ha mananampalatayan miaawyun ya dilag kan Apu Jesu Cristo. Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.