Efésios 3

abc (ABC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta habatuy ginawan Apu Diyus, hakun hi Pabloy nabilanggu ta ha paglilingkud ku kan Apu Jesu Cristo ha pamêmêêtan awun panunudu ku para kayun alwan Hawjudio.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Siguradun nabalitꞌan yun impagkatiwala kangkun Apu Diyus ya panunudun Mahampataꞌ Balita kayu.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Katbuh ha innunghung ku ha sulataꞌ ati, impatanda kangkun Apu Diyus ya lihimaꞌ planu na.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Kaban binabasa yuy sulat kun ati, matandan yuy pagkatêbêk ku ha lihimaꞌ planun Apu Diyus tungkul kan Apu Jesu Cristo.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Alwan impatandan Apu Diyus ya planun ati ha tawtawu hinhatu, nuwa hapaêg, ha pamêmêêtan Banalaꞌ Ispiritu, impangaral nay ati ha libun alagad na buy libun tagapannunghung na.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ati bayaꞌ planun Apu Diyus. Ha pamêmêêtan Mahampataꞌ Balita tungkul kan Apu Jesu Cristo, hay alwan Hawjudio, tagapagmana mêt pangakun Apu Diyus kaawyunaꞌ Hawjudio, buy nambuh mêtanaꞌ hilan gigihay nawini ta ha pakikigiha la kan Apu Jesu Cristo.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ta ha biyayan Apu Diyus buy ha pamêmêêtan kapangyarihan na, nagin tagapangaralakun Mahampataꞌ Balita.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Maski hakuy pinakamayêpa ha laat mananampalataya, piniliyaku pun Apu Diyus takay ipangaral ku ha alwan Hawjudioy ahê mapantayanaꞌ biyayan ibat kan Apu Jesu Cristo,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 buy ipatanda ku ha laat nu pakapakun matupadaꞌ planun Apu Diyus. Hi Apu Diyusaꞌ naylikhan laataꞌ bagay, hin una inlihim nay planu na,
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 taêmên ha pamêmêêtan mananampalatayan miaawyun, maipatanda ha libun anghilaꞌ namumunu buy mayin katungkulan ha langit, hay kabiyahaan Apu Diyus ya naipangaral ha iba iban paraan.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ati ya planu na hin umpisa pun, buy natupadanay ati ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo ya Panginuun tamu.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ta ha pakikigiha kan Apu Jesu Cristo buy ha pananampalataya tamu kana, makadani kitamuy na kan Apu Diyus ya alan limu buy alan alinlangan.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Kaya hinihiling kun ah kawu hana pangꞌinaan luub ta ha libun pagꞌiirapaꞌ dinadanas ku, ta para ha ikahampat yuy ati.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Nu naaalala kuy planun Apu Diyus, magluhudaku ya magpupuri kana.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Hiyay Bapan libun dilag ha langit buy dilag ha luta ya intuturing nan buung pamilya.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Impapanalangin ku kana ya palakasên nay luub yu ha pamêmêêtan Ispiritu na, ayun ha alang angganaꞌ kahampatan buy kapangyarihan na,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 taêmên mamirmi hi Apu Jesu Cristo ha pawpusu yu ha pamêmêêtan pananampalataya yu. Impapanalangin ku mêtaꞌ magin matibay kawu buy matatag ha pagmamaal Apu Diyus
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 takay matêbêk yu buy kanayun mêtaꞌ pinilin Apu Diyus nu antun kamhak, kakadang, katagꞌay buy nu pakapakun kalalêy pagmamaal Apu Jesu Cristo kantamu.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Labay kun madanasan yuy alwan mapantayanaꞌ pagmamaal na taêmên magin ganap kawuy katangian Apu Diyus.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Kaya puriin tamu hi Apu Diyus ya makagawan higit pun ha impipikikwa u inaasahan tamu ha pamêmêêtan kapangyarihan nan kinukumilus kantamu.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Puriin tamu hi Apu Diyus makanuman ta ha ginawa na para ha mananampalatayan miaawyun ya dilag kan Apu Jesu Cristo. Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.