Hebreus 2

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sohiy so hokuaw kokwe hromkwe okar-ok, hrom ma lonuayk mokwe nuw-nakruok kraipakrai wayr e, sa hromkwe yeyk, howniy hok ma lway nak-yaw merie merie keyn me hieyn lwak ame.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 God so ok, ensel hom hromo iwey-om me ma nake kow kokwe okar-ok po lousne. Sa uwrsa, ok sohok ko meyki ma ley lopa ma lwak me kokwe, God hiykwe hmo hyaw lwak yor ke liy-liy-aw po ma-sahre nakway.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Paraw senkin ma lwak hokwe, hai, enkin kokwe hrom God so huonok-prosue-mey aiopey hay ke hyaw lwak ankin, hromkwe perey hakan a? Huonok-prosue-mey sokukwe mo Hakamay hiykiaw nuw-me-sanion sow pie, seyr uwrsa hye ma lonuayk pie homkwe hreme senkin meio mesair kow, huonok-prosue-mey sokukwe mo okar-ar.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Ok, uwrsa sohom ma mesor mokwe, God hiykiaw meir suwon o, mey krai non o, mey irweyk senkin senkin o, seyr Niohney Pekneyweys so kyai hyo uron arian nonaw ma lowndiy kow o, sohom non manak-meio sakon kawk popriy.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 God hiykwe ki iwon omok lousne ey hrom ma kiy-ohruw-a ohokwe, ensel hom hiy-wayr e me-iaup pa.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Sawk uwr prueyn hiykwe God so mamey porih mon kokwe senkin me,
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Enekwei haraw-aw ohokwe hunkwe iwar me kokwe ensel mo ouon mon po me-iaup. Sawk hunkwe uwrsa me kokwe panpaniowni o, uru ayaw ma lwak o, seme king so makwey-kokway ke hieyn ma-sahre kow nok,
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 omeme lowpwarowp me hiy-wayr e nak-me-iaup.” Sng 8:4-6
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Sawk hromkwe Jisas se lira. Hye kokwe enekwei haraw-aw ensel mo ouon mon sehe kyor-nekie ha, hiy God so maym ko kueir nonaw uwrsa lowpwarowp me lokrue kow e hokuaw. Sa enekwei enkin ohokwe, hiy ma lokrue so hokuaw kokwe, hyekwe panpaniowni o, uru ayaw-ar ma lwak o, seme king so makwey-kokway ke hieyn po ma-sahre kow.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 God, omeme lowpwarowp me ma Monhre-uwr, seyr senkin-aw ma mesay wayr, hiy Jisas, hreme Huonok-prosue-uwr se aw nak-ok yerki nonaw ma mon mnow-mnow ihey hokwe, yaprue-ar. Hiykwe senkin sehe lon, uwrsa poya-poya hom hyo panpaniowni se non-wawwaw onok e.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Jisas, uwrsa me pekneyweys ma mon wak Uwr o, seyr uwrsa hiy pekneyweys ma mon wak sohom o, homkwe uwrku kamon-aw. Sohiy so hokuaw kokwe Jisas hiykwe hme hyo wayh-om-ok ma mowie hokwe, owh-mar lon pa sehe lwak.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Hiykwe God se kokwe senkin me,
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Hiykwe seyr senkin me,
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Sa uwrsa, Jisas hiy ney-ok ma me hom, pion o, nioh o, sohom non ma lwak hokwe, hiykiaw kokwe sa hme hieyn lousne nok, hme nion ki erey non-waw-waw wayr. Hiykwe senkin sehe lon, sa hyo lokrue non kokwe hiykwe Satan, lokrue-yor ke ma nakruok-uwr so krai se mon piapay e hokuaw.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Seyr uwrsa, lokrue yor ke ma hok me hokuaw mey-uwr puraw ma lwak wayr-wayr seme hrorsay preisia ha e.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Sa ok kamon kokwe kumay lwak: Hiykwe ensel me hiy-mon e le pa, sawk hiykwe Abraham so ney-nona me hiy-mon e le.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Ok sohok ko meyk-ar kokwe senkin, hyo wayh-om hom penkin lwak e, hiykwe hme hieyn liy-liy-aw po lousne. Suw hiykwe hmo Pris Makwey-uwr liy lwak, uron lowk yor non, seyr hiymon kraiay wayr-wayr yor non. Sa hiy God so mey-wayh ma lwak se hokuaw kokwe, hiykwe uwrsa mo yor piap mokwe liy lorionay kow.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Hiykwe hye ma leykawn ir se hokuaw aw ma nak-ok hokwe, hiykwe uwrsa, Satan hiy ma leykawn ir somokwe liy hiy-mon.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.