Hebreus 2

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sohiy so hokuaw kokwe hromkwe okar-ok, hrom ma lonuayk mokwe nuw-nakruok kraipakrai wayr e, sa hromkwe yeyk, howniy hok ma lway nak-yaw merie merie keyn me hieyn lwak ame.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 God so ok, ensel hom hromo iwey-om me ma nake kow kokwe okar-ok po lousne. Sa uwrsa, ok sohok ko meyki ma ley lopa ma lwak me kokwe, God hiykwe hmo hyaw lwak yor ke liy-liy-aw po ma-sahre nakway.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Paraw senkin ma lwak hokwe, hai, enkin kokwe hrom God so huonok-prosue-mey aiopey hay ke hyaw lwak ankin, hromkwe perey hakan a? Huonok-prosue-mey sokukwe mo Hakamay hiykiaw nuw-me-sanion sow pie, seyr uwrsa hye ma lonuayk pie homkwe hreme senkin meio mesair kow, huonok-prosue-mey sokukwe mo okar-ar.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Ok, uwrsa sohom ma mesor mokwe, God hiykiaw meir suwon o, mey krai non o, mey irweyk senkin senkin o, seyr Niohney Pekneyweys so kyai hyo uron arian nonaw ma lowndiy kow o, sohom non manak-meio sakon kawk popriy.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 God hiykwe ki iwon omok lousne ey hrom ma kiy-ohruw-a ohokwe, ensel hom hiy-wayr e me-iaup pa.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Sawk uwr prueyn hiykwe God so mamey porih mon kokwe senkin me,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Enekwei haraw-aw ohokwe hunkwe iwar me kokwe ensel mo ouon mon po me-iaup. Sawk hunkwe uwrsa me kokwe panpaniowni o, uru ayaw ma lwak o, seme king so makwey-kokway ke hieyn ma-sahre kow nok,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 omeme lowpwarowp me hiy-wayr e nak-me-iaup.” Sng 8:4-6
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Sawk hromkwe Jisas se lira. Hye kokwe enekwei haraw-aw ensel mo ouon mon sehe kyor-nekie ha, hiy God so maym ko kueir nonaw uwrsa lowpwarowp me lokrue kow e hokuaw. Sa enekwei enkin ohokwe, hiy ma lokrue so hokuaw kokwe, hyekwe panpaniowni o, uru ayaw-ar ma lwak o, seme king so makwey-kokway ke hieyn po ma-sahre kow.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 God, omeme lowpwarowp me ma Monhre-uwr, seyr senkin-aw ma mesay wayr, hiy Jisas, hreme Huonok-prosue-uwr se aw nak-ok yerki nonaw ma mon mnow-mnow ihey hokwe, yaprue-ar. Hiykwe senkin sehe lon, uwrsa poya-poya hom hyo panpaniowni se non-wawwaw onok e.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Jisas, uwrsa me pekneyweys ma mon wak Uwr o, seyr uwrsa hiy pekneyweys ma mon wak sohom o, homkwe uwrku kamon-aw. Sohiy so hokuaw kokwe Jisas hiykwe hme hyo wayh-om-ok ma mowie hokwe, owh-mar lon pa sehe lwak.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Hiykwe God se kokwe senkin me,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Hiykwe seyr senkin me,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Sa uwrsa, Jisas hiy ney-ok ma me hom, pion o, nioh o, sohom non ma lwak hokwe, hiykiaw kokwe sa hme hieyn lousne nok, hme nion ki erey non-waw-waw wayr. Hiykwe senkin sehe lon, sa hyo lokrue non kokwe hiykwe Satan, lokrue-yor ke ma nakruok-uwr so krai se mon piapay e hokuaw.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Seyr uwrsa, lokrue yor ke ma hok me hokuaw mey-uwr puraw ma lwak wayr-wayr seme hrorsay preisia ha e.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Sa ok kamon kokwe kumay lwak: Hiykwe ensel me hiy-mon e le pa, sawk hiykwe Abraham so ney-nona me hiy-mon e le.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Ok sohok ko meyk-ar kokwe senkin, hyo wayh-om hom penkin lwak e, hiykwe hme hieyn liy-liy-aw po lousne. Suw hiykwe hmo Pris Makwey-uwr liy lwak, uron lowk yor non, seyr hiymon kraiay wayr-wayr yor non. Sa hiy God so mey-wayh ma lwak se hokuaw kokwe, hiykwe uwrsa mo yor piap mokwe liy lorionay kow.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Hiykwe hye ma leykawn ir se hokuaw aw ma nak-ok hokwe, hiykwe uwrsa, Satan hiy ma leykawn ir somokwe liy hiy-mon.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.