Hebreus 1
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NAA
1 Paraw kokwe God hiykwe enekwei kraiar, seyr yerki senkin senkin non kokwe hromo iwey-om mokwe profet mo woki mon lohruw-a.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Sawk enekwei pariawey omokwe hiykwe hreme kokwe hyo Ney so woki mon lohruw-a. God hiykwe ki o, non o, hyo Ney sohiy so uru so kueir monhre nok, hye kiy-nak-me-iaup, omok enekwei pariawey hiy lousne non omeme sohom mo liaup-uwr lwak e.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 God so Ney sohokwe God so krai seirpey so panpaniowni, seyr hiykwe orih hiykiaw panapan nuw-wak. Seyr hiykwe non o, ki o, hyo ok ko krai non senkin-aw mesay wayr. Seyr uwrsa mo yor piap me mon mnow-mnow yerki se ma meio kow so meyki hokwe, hiykwe God, Krai Seirpey-ar non so sayar mon kiynak-iwak, nonkumey mon kokwe.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Ney hiykwe ensel mo eir mon lwak, seyr liy-liy-aw, uru, God hiy hye ma kow hokwe, ensel mo uru mo eir mon lwak.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Payhokuaw, God hiykwe hyo ensel prueyn se senkin pase me e,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Sawk enekwei, God hiy hyo Ney peyrmawk-ar ko se ki erey me-ha menkin, hiykwe senkin nak-me,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Sawk hyo ensel me ma lohruw-a hokwe, God hiykwe senkin me,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Sawk Ney se kokwe God hiykwe senkin me,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Hunkwe yor luw-luw-aw mokwe uron-pi ko-ar nuw-wak, sawk hunkwe yor piap me lono way. Sohiy so hokuaw kokwe God, hno God hiykwe hne hno wayh-om mo eir mon po liaup, hne kar ley wel non ma neyr-a-neyr kow non. Sng 45:6-7
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 God hiykwe seyr hyo ney se senkin nak-me,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Ki o, nonkumey o, hehekwe ya lira por ha a, sawk hunkwe senkin-aw lwayr peyow ey, hohkwe laplap ke hieyn ya sopruw kawk a.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Hunkwe hehekwe saket ke hieyn ka-lohon-a-lohon ey, seyr hehe kokwe laplap ke hieyn, liy-liy-aw swahya-sow ey. Sawk hunkwe enekwei enekwei liy-liy-aw lwak, seyr hunkwe senkin-aw lwayr peyow peyow.” Sng 102:25-27
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 God hiykwe hyo ensel prueyn se senkin me pa,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Hai, ensel mokwe sawk pay mo? Homkwe niohney yaprue, God so mey me ma meio kow hom non. Hme kokwe seme me-ha, uwrsa God so me-huonok-prosue-yor ke lonok ey me hiymon e.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.