Filemom 1
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ARIB
1 Mamey okukwe, ha Pol, Krais Jisas so kalabus-uwr o, hromo wayh Timoti o, hrorkwe hne Filemon se mey kow ha. Hunkwe hromo wayh ihey-ar, seyr mey hreme nion ma non-meio uwr hiy non.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 Hrorkwe mamey okukwe seyr, hromo ine Apia o, hromo wayh Arkipus, hrere nion ma non-orok ono o, seyr uwrsa sios ko, hno a mon ma hokruw sohom o, hme mey kow.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Hromo Aio God o, hromo Hakamay Jisas Krais o, hme kokwe, maym o, liwak marowhway yor o, seme ka kow.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Filemon ara, enekwei ha God se ma mesopok wayr ohokwe, hne nak-nanpanan mesopok, seyr hakwe God se nak-me-ihey.
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 Payhokuaw, hwon Hakamay Jisas se ma nan kiykiy-ay, seyr kristen-uwrsa me uron-pi ko-ar ma nuw-wak hokwe, hakwe papo lonuayk huon.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Hakwe God se senkin mesopok, hwon hreme nion ma non-wawwaw nan kiykiy-ay hokwe, omeme lowpwarowp ihey-ar, God hiy hrom Krais se nion ma non-okin nasay se ma kow hokwe, hunkwe liy nuw-nonkway popriy.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Hano wayh ara, hno uron-pi ko-ar lwak yor hokwe, hane kar aiopey hay po mon ey, seyr po hiymon kraipakrai. Payhokuaw, hunkwe kristen-uwrsa mo uron me po mon eynieys kawk.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 Ara, hakwe Krais se hokuaw kokwe, hne owh-mar lopa liy me-sasay meio, mey hwon meio ey ke.
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 Sawk ha hne uron-pi ko-ar ma lwak se hokuaw, hakwe sa kwahnaw sehe mesopok. Mo ha Pol hi, hakwe uwr nawp, seyr enekwei ohokwe hakwe Krais Jisas so kalabus-uwr kiy-wak.
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Hakwe hne kokwe Onesimus so liy hiy-mesopok. Krais se hokuaw kokwe, hiykwe hano ney po lwak, ha kalabus mon lwak non.
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Paraw kokwe hyo mey meio yor kokwe hne hiymon pa, sawk enkin kokwe hyo mey meio yor kokwe hne o, hane o, yaprue liy hiy-mon.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 Hakwe hye kokwe pa hno owh mon makiy-me-ha. Hiykwe hano uron se nake.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 Hakwe hye nakruok prosue e mon liok, hno siopsow hane hiymon e, ha ok-ihey ke hokuaw kalabus mon ma kiy-wak ohokwe.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 Sawk hakwe hakwaw saw-meio ey korey, hwon leykweyn kow lopa non. Suw senkin, mey hwon meio ey hokwe, hno uron arian non-awaw meio e, me-sasay yor lopa non.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Onesimus hiy enekwei haraw hno meiaw mon ma lwak so meykyar hokwe senkin pak, hiykwe hne nion non-wayr peyow ey.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 Hiy hne nion ma-non-wayr ankin, hiykwe mey-uwr puraw-aw lwak ey korey, sawk hiykwe mey-uwr puraw so eir mon lwak. Hiykwe Krais so mon kokwe, wayh ihey-ar. Sawk hno yor hye ma nan ihey hokwe, hano nan ihey yor so eir mon lwak ey. Hiykwe hne kokwe, mey-uwr yaprue o, kristen-wayh ihey-ar o, senkin lwak ey.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 Hunkwe hane kokwe mey-wayh yaprue-ar se hieyn lira ankin, Onesimus se kokwe yaprue kwa me-huonok yawriy, hwon hane ma me-huonok yawriy senkin.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Mo hiy paraw hne yor piap meio hi, hno mein-owon har ma-sahre kow pa lwak hi, low somokwe hunkwe hano uru se kwa mey, hakwe hyo liy nakway ey.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 Ok okukwe, ha Pol, hano iha arian non kiynuw-mey. Onesimus hiy hno omeme pay me lonokyaw e, hakwe ma-sahre nakway ey. Sawk hakwe hne liy ma-me nanpanan ley. Hunkiaw kokwe seyr hwon Krais so kueir liwak yor iwon non ma lwak se hane ma-sahre nakway mey non.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 Hano wayh ara, Hakamay se hokuaw kokwe, hunkwe hane kwa hiymon nanpanan. Seyr Krais se hokuaw hano uron se kwa mon eynieys kawk.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Hakwe senkin kiynuw-nonkway, ok lowpwarowp ha ma mey omokwe, hunkwe meyki ley lopa liy lwak ley. Sawk hno yor, hano ok ke lonuayk me ey hokwe, yaprue-ar, seyr hno hiymon yor hokwe, ha hne ma mesopok so eir mon lwak ey.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 Hano me-nonkway ok kamon kokwe senkin, hunkwe ampok, ha liawon ey se kwa lonhan naruok koruay. Payhokuaw, hano uron hokwe hyohyo senkin lon, hom God se ma mesopok me hokuaw, God hiykwe ha hme nion manon-wak e ipan ya lon a.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Epafras, Krais Jisas se hokuaw, hane nion kalabus-a mon ma non-wak hiykwe hyo me-ihey-ok ke hne me-ha.
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Seyr hano mey-wayh Mak, Aristarkus, Demas, Luk om seyn, hmo me-ihey-ok me hne me-ha.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Hakamay Jisas Krais so maym kow yor kokwe hmo niohney me nion ka non-wak.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.