Efésios 6

God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ney-om, homkwe Hakamay se hokuaw kokwe hmo ipey-aio mo ok me kwa lonuayk me, payhokuaw, yor senkin somokwe yaprue ihey-arar.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 God so me-kupaku-ok, me-loray-ok non ma nak-wak, peyrmawk ma lorok kokwe senkin me, “Hunkwe hno ipey, aio leys se yaprue kwa nan ihey.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Hwon senkin lon ankin, hunkwe liy lwayr ihey, seyr ki mon kokwe hunkwe enekwei meipey-ar liy lwayr hain.” Lo 5:16
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Aio-om, homkwe hmo ney me ok, meyk yaprue lopa non peie me-piapay hohuaw o. Sawk hmo ney me kokwe Hakamay se nan-kiykiy-ay-ok me kwa hiy-mon sorasor anok-anok.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Mey-uwr puraw om, homkwe hmo liaup-uwr ki ko mo ok me kwa lonuayk me, nan ihey popriy yor non, seyr hok-uron nonaw, seyr okar-yor nonaw, hom Krais se ma lonuayk me senkin.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Hunkwe hno liaup-uwr, hiy hne ma lira soway-soway sohiy nonaw peie meio o, hiy hne senkin nan e, hunkwe mey-uwr yaprue-ar. Hunkwe Krais so mey, puraw ma meio uwr hiy non. Hno mey mokwe hunkwe hno uron lowpwarowp nonaw kwa meio, God hiy hwon ma meio e ma nan senkin.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Hunkwe hno liaup-uwr ki ko so mey mokwe kar nonaw kwa nak-meio ihey. Mey, hwon ma meio mokwe senkin peie nanpanan o, somokwe liaup-uwr ki ko so mey-aw. Sawk hno mey mokwe, Hakamay ayaw ko so mey me ma meio me hieyn-aw kwa meio.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Hunkwe senkin kwa nonkway, yor yaprue, hwon ma meio somokwe, omok Hakamay hiykwe hne maym yaprue ihey-ar me ma-sahre kow ey. Mo hwon mey-uwr puraw lwak hi, seyr hwon uwr, liaup-uwr lopa lwak hi.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Seyr liaup-uwr om, homkwe hmo mey-uwr puraw mokwe, yerki liy-liy-aw nonaw kwa mon ihey, peie nak-mon hok-a-hok o. Kwa nanpanan, hom o, hmo mey-uwr puraw o, hom lowpwarowp kokwe Liaup-uwr kamon-awaw nonkumey mon ma lwak so. Hiykwe uwrsa lowpwarowp me kokwe meir liyliy-aw nonaw lira anon anon.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ok pariawey-ar kokwe senkin, Hakamay o, seyr hyo krai seirpey o, somokwe hne ka hiy-mon kraiay.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Hunkwe God so aw nak-ono omeme lowpwarowp me kwa seyn-kreik, poup so uron ko piap-araw me lorok sa-miymiyay ono ey hokwe.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Hromkwe aw kokwe iwar me nion lono pey. Sawk hromkwe eym-nawp ohiy so hiy-wayr uwr o, makwey-uwr o, krai ipey-ar o, niohney piap-araw mo krai nonkumey ko kipay lowpwarowp mon ma lwak o, hme nion non-ono.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Sei, hunkwe omeme lowpwarowp aw nak-ono ey, God hiy hne ma kow seme kwa seyn-kreik koruay. Enekwei piap-araw hom le ankin, hunkwe poup piap-araw so uron, hne mon piap ey me liy lono sous-a-sous huon. Sawk aw sokwe lono lowpway ankin, hunkwe liy lorok kraiay popriy.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Sei, kwa lorok kraiay. God so ok-ar-ok kokwe, hunkwe sumow-mays ke hieyn kwa lok sapeykyay. Seyr God so yor luw-luw-aw kokwe, hne ka hiy-mon sous-a-sous popriy, kwor ke hieyn.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Seyr liwak marowhway yor ko ok-ihey ke mesor e ma lonhan onhan koruay hokwe, hno sune mon kwa lok-sapeykyay, sune-ohi ke hieyn.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Hno nan kiykiy-ay yor sokukwe iheyn ke hieyn ka lwak. Hunkwe sokwe kwa huor nak-anio, poup piap-araw so yeik pisaur ya non lowpwarowp seme mon pros kawk huon ey hokwe.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Hunkwe God so me-huonok prosue krai hokwe makwey-kokway ke hieyn kwa lyay nak-anio. Seyr God so ok kokwe aw-seik, Niohney Pekney-weys hiy hne ma kow ke hieyn kwa nakruok nak-anio.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mey somokwe mesopok nonaw kwa nak-meio, sa God hiy hne ka hiymon. Senkin senkin enekwei mokwe mesopok nonaw kwa lwak, Niohney hiy ma hiy-anok-anok senkin. Sohiy so hokuaw kokwe, homkwe iray-iray nonaw kwa lwak, seyr kristen-uwrsa me kwa hiy-mesopok wayr-wayr kraiay.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Homkwe hane kokwe sehe hiy-mesopok e, God so ok-ihey ke mesor kow enekwei hiy lousne ankin, hiykwe ok, ha mesor ey ke liy kow. Sa ok-ihey ouon-aw ma lwak sokukwe, hakwe hok lopa liy mesor kow.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Hakwe God so woki-ok ke mesor kow uwr. Ok-ihey sohok ko mey ke ma meio se hokuaw kokwe, hakwe kalabus-a mon sehe lwak. Homkwe hane kokwe God se kwa hiy-mesopok wayr, ha uron nak-hok lopa lwak e, sa hakwe God so ok kokwe yerki, God hiy yaprue ma lira so liy-liy-aw mesor kow ey.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Hromo wayh ihey-ar Tikikus, Hakamay so mey ke ma hiymon kraiay wayr hiykwe, hme kokwe ha penkin lwak e, hom nonkway ey hokwe, liy mesor kumay kow popriy.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Hakwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hiykwe hme hrom penkin lwak e, seyr hrom pay mey me meio e, seme me-nonkway e, seyr hmo uron me hiymon kraipakrai e.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Aio God o, Hakamay Jisas Krais o, hohkwe liwak marowhway yor o, uron-pi ko-ar yor, nan kiykiy-ay yor non ma nak-wak o, somokwe kristen lowpwarowp me ka kow.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 God so maym hokwe uwrsa, Hakamay Jisas Krais se uron-pi ko-ar ma lwak peyow peyow me nion ka non-wak.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.