Efésios 6
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ARA
1 Ney-om, homkwe Hakamay se hokuaw kokwe hmo ipey-aio mo ok me kwa lonuayk me, payhokuaw, yor senkin somokwe yaprue ihey-arar.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 God so me-kupaku-ok, me-loray-ok non ma nak-wak, peyrmawk ma lorok kokwe senkin me, “Hunkwe hno ipey, aio leys se yaprue kwa nan ihey.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Hwon senkin lon ankin, hunkwe liy lwayr ihey, seyr ki mon kokwe hunkwe enekwei meipey-ar liy lwayr hain.” Lo 5:16
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Aio-om, homkwe hmo ney me ok, meyk yaprue lopa non peie me-piapay hohuaw o. Sawk hmo ney me kokwe Hakamay se nan-kiykiy-ay-ok me kwa hiy-mon sorasor anok-anok.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Mey-uwr puraw om, homkwe hmo liaup-uwr ki ko mo ok me kwa lonuayk me, nan ihey popriy yor non, seyr hok-uron nonaw, seyr okar-yor nonaw, hom Krais se ma lonuayk me senkin.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Hunkwe hno liaup-uwr, hiy hne ma lira soway-soway sohiy nonaw peie meio o, hiy hne senkin nan e, hunkwe mey-uwr yaprue-ar. Hunkwe Krais so mey, puraw ma meio uwr hiy non. Hno mey mokwe hunkwe hno uron lowpwarowp nonaw kwa meio, God hiy hwon ma meio e ma nan senkin.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Hunkwe hno liaup-uwr ki ko so mey mokwe kar nonaw kwa nak-meio ihey. Mey, hwon ma meio mokwe senkin peie nanpanan o, somokwe liaup-uwr ki ko so mey-aw. Sawk hno mey mokwe, Hakamay ayaw ko so mey me ma meio me hieyn-aw kwa meio.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Hunkwe senkin kwa nonkway, yor yaprue, hwon ma meio somokwe, omok Hakamay hiykwe hne maym yaprue ihey-ar me ma-sahre kow ey. Mo hwon mey-uwr puraw lwak hi, seyr hwon uwr, liaup-uwr lopa lwak hi.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Seyr liaup-uwr om, homkwe hmo mey-uwr puraw mokwe, yerki liy-liy-aw nonaw kwa mon ihey, peie nak-mon hok-a-hok o. Kwa nanpanan, hom o, hmo mey-uwr puraw o, hom lowpwarowp kokwe Liaup-uwr kamon-awaw nonkumey mon ma lwak so. Hiykwe uwrsa lowpwarowp me kokwe meir liyliy-aw nonaw lira anon anon.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ok pariawey-ar kokwe senkin, Hakamay o, seyr hyo krai seirpey o, somokwe hne ka hiy-mon kraiay.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Hunkwe God so aw nak-ono omeme lowpwarowp me kwa seyn-kreik, poup so uron ko piap-araw me lorok sa-miymiyay ono ey hokwe.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Hromkwe aw kokwe iwar me nion lono pey. Sawk hromkwe eym-nawp ohiy so hiy-wayr uwr o, makwey-uwr o, krai ipey-ar o, niohney piap-araw mo krai nonkumey ko kipay lowpwarowp mon ma lwak o, hme nion non-ono.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Sei, hunkwe omeme lowpwarowp aw nak-ono ey, God hiy hne ma kow seme kwa seyn-kreik koruay. Enekwei piap-araw hom le ankin, hunkwe poup piap-araw so uron, hne mon piap ey me liy lono sous-a-sous huon. Sawk aw sokwe lono lowpway ankin, hunkwe liy lorok kraiay popriy.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Sei, kwa lorok kraiay. God so ok-ar-ok kokwe, hunkwe sumow-mays ke hieyn kwa lok sapeykyay. Seyr God so yor luw-luw-aw kokwe, hne ka hiy-mon sous-a-sous popriy, kwor ke hieyn.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Seyr liwak marowhway yor ko ok-ihey ke mesor e ma lonhan onhan koruay hokwe, hno sune mon kwa lok-sapeykyay, sune-ohi ke hieyn.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Hno nan kiykiy-ay yor sokukwe iheyn ke hieyn ka lwak. Hunkwe sokwe kwa huor nak-anio, poup piap-araw so yeik pisaur ya non lowpwarowp seme mon pros kawk huon ey hokwe.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Hunkwe God so me-huonok prosue krai hokwe makwey-kokway ke hieyn kwa lyay nak-anio. Seyr God so ok kokwe aw-seik, Niohney Pekney-weys hiy hne ma kow ke hieyn kwa nakruok nak-anio.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Mey somokwe mesopok nonaw kwa nak-meio, sa God hiy hne ka hiymon. Senkin senkin enekwei mokwe mesopok nonaw kwa lwak, Niohney hiy ma hiy-anok-anok senkin. Sohiy so hokuaw kokwe, homkwe iray-iray nonaw kwa lwak, seyr kristen-uwrsa me kwa hiy-mesopok wayr-wayr kraiay.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Homkwe hane kokwe sehe hiy-mesopok e, God so ok-ihey ke mesor kow enekwei hiy lousne ankin, hiykwe ok, ha mesor ey ke liy kow. Sa ok-ihey ouon-aw ma lwak sokukwe, hakwe hok lopa liy mesor kow.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Hakwe God so woki-ok ke mesor kow uwr. Ok-ihey sohok ko mey ke ma meio se hokuaw kokwe, hakwe kalabus-a mon sehe lwak. Homkwe hane kokwe God se kwa hiy-mesopok wayr, ha uron nak-hok lopa lwak e, sa hakwe God so ok kokwe yerki, God hiy yaprue ma lira so liy-liy-aw mesor kow ey.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Hromo wayh ihey-ar Tikikus, Hakamay so mey ke ma hiymon kraiay wayr hiykwe, hme kokwe ha penkin lwak e, hom nonkway ey hokwe, liy mesor kumay kow popriy.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Hakwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hiykwe hme hrom penkin lwak e, seyr hrom pay mey me meio e, seme me-nonkway e, seyr hmo uron me hiymon kraipakrai e.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Aio God o, Hakamay Jisas Krais o, hohkwe liwak marowhway yor o, uron-pi ko-ar yor, nan kiykiy-ay yor non ma nak-wak o, somokwe kristen lowpwarowp me ka kow.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 God so maym hokwe uwrsa, Hakamay Jisas Krais se uron-pi ko-ar ma lwak peyow peyow me nion ka non-wak.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.