Efésios 6
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NTLH
1 Ney-om, homkwe Hakamay se hokuaw kokwe hmo ipey-aio mo ok me kwa lonuayk me, payhokuaw, yor senkin somokwe yaprue ihey-arar.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 God so me-kupaku-ok, me-loray-ok non ma nak-wak, peyrmawk ma lorok kokwe senkin me, “Hunkwe hno ipey, aio leys se yaprue kwa nan ihey.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Hwon senkin lon ankin, hunkwe liy lwayr ihey, seyr ki mon kokwe hunkwe enekwei meipey-ar liy lwayr hain.” Lo 5:16
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Aio-om, homkwe hmo ney me ok, meyk yaprue lopa non peie me-piapay hohuaw o. Sawk hmo ney me kokwe Hakamay se nan-kiykiy-ay-ok me kwa hiy-mon sorasor anok-anok.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Mey-uwr puraw om, homkwe hmo liaup-uwr ki ko mo ok me kwa lonuayk me, nan ihey popriy yor non, seyr hok-uron nonaw, seyr okar-yor nonaw, hom Krais se ma lonuayk me senkin.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Hunkwe hno liaup-uwr, hiy hne ma lira soway-soway sohiy nonaw peie meio o, hiy hne senkin nan e, hunkwe mey-uwr yaprue-ar. Hunkwe Krais so mey, puraw ma meio uwr hiy non. Hno mey mokwe hunkwe hno uron lowpwarowp nonaw kwa meio, God hiy hwon ma meio e ma nan senkin.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Hunkwe hno liaup-uwr ki ko so mey mokwe kar nonaw kwa nak-meio ihey. Mey, hwon ma meio mokwe senkin peie nanpanan o, somokwe liaup-uwr ki ko so mey-aw. Sawk hno mey mokwe, Hakamay ayaw ko so mey me ma meio me hieyn-aw kwa meio.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Hunkwe senkin kwa nonkway, yor yaprue, hwon ma meio somokwe, omok Hakamay hiykwe hne maym yaprue ihey-ar me ma-sahre kow ey. Mo hwon mey-uwr puraw lwak hi, seyr hwon uwr, liaup-uwr lopa lwak hi.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Seyr liaup-uwr om, homkwe hmo mey-uwr puraw mokwe, yerki liy-liy-aw nonaw kwa mon ihey, peie nak-mon hok-a-hok o. Kwa nanpanan, hom o, hmo mey-uwr puraw o, hom lowpwarowp kokwe Liaup-uwr kamon-awaw nonkumey mon ma lwak so. Hiykwe uwrsa lowpwarowp me kokwe meir liyliy-aw nonaw lira anon anon.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ok pariawey-ar kokwe senkin, Hakamay o, seyr hyo krai seirpey o, somokwe hne ka hiy-mon kraiay.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Hunkwe God so aw nak-ono omeme lowpwarowp me kwa seyn-kreik, poup so uron ko piap-araw me lorok sa-miymiyay ono ey hokwe.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Hromkwe aw kokwe iwar me nion lono pey. Sawk hromkwe eym-nawp ohiy so hiy-wayr uwr o, makwey-uwr o, krai ipey-ar o, niohney piap-araw mo krai nonkumey ko kipay lowpwarowp mon ma lwak o, hme nion non-ono.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Sei, hunkwe omeme lowpwarowp aw nak-ono ey, God hiy hne ma kow seme kwa seyn-kreik koruay. Enekwei piap-araw hom le ankin, hunkwe poup piap-araw so uron, hne mon piap ey me liy lono sous-a-sous huon. Sawk aw sokwe lono lowpway ankin, hunkwe liy lorok kraiay popriy.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Sei, kwa lorok kraiay. God so ok-ar-ok kokwe, hunkwe sumow-mays ke hieyn kwa lok sapeykyay. Seyr God so yor luw-luw-aw kokwe, hne ka hiy-mon sous-a-sous popriy, kwor ke hieyn.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Seyr liwak marowhway yor ko ok-ihey ke mesor e ma lonhan onhan koruay hokwe, hno sune mon kwa lok-sapeykyay, sune-ohi ke hieyn.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Hno nan kiykiy-ay yor sokukwe iheyn ke hieyn ka lwak. Hunkwe sokwe kwa huor nak-anio, poup piap-araw so yeik pisaur ya non lowpwarowp seme mon pros kawk huon ey hokwe.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Hunkwe God so me-huonok prosue krai hokwe makwey-kokway ke hieyn kwa lyay nak-anio. Seyr God so ok kokwe aw-seik, Niohney Pekney-weys hiy hne ma kow ke hieyn kwa nakruok nak-anio.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Mey somokwe mesopok nonaw kwa nak-meio, sa God hiy hne ka hiymon. Senkin senkin enekwei mokwe mesopok nonaw kwa lwak, Niohney hiy ma hiy-anok-anok senkin. Sohiy so hokuaw kokwe, homkwe iray-iray nonaw kwa lwak, seyr kristen-uwrsa me kwa hiy-mesopok wayr-wayr kraiay.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Homkwe hane kokwe sehe hiy-mesopok e, God so ok-ihey ke mesor kow enekwei hiy lousne ankin, hiykwe ok, ha mesor ey ke liy kow. Sa ok-ihey ouon-aw ma lwak sokukwe, hakwe hok lopa liy mesor kow.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Hakwe God so woki-ok ke mesor kow uwr. Ok-ihey sohok ko mey ke ma meio se hokuaw kokwe, hakwe kalabus-a mon sehe lwak. Homkwe hane kokwe God se kwa hiy-mesopok wayr, ha uron nak-hok lopa lwak e, sa hakwe God so ok kokwe yerki, God hiy yaprue ma lira so liy-liy-aw mesor kow ey.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Hromo wayh ihey-ar Tikikus, Hakamay so mey ke ma hiymon kraiay wayr hiykwe, hme kokwe ha penkin lwak e, hom nonkway ey hokwe, liy mesor kumay kow popriy.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Hakwe hye kokwe hmo owh mon sehe me-ha, hiykwe hme hrom penkin lwak e, seyr hrom pay mey me meio e, seme me-nonkway e, seyr hmo uron me hiymon kraipakrai e.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Aio God o, Hakamay Jisas Krais o, hohkwe liwak marowhway yor o, uron-pi ko-ar yor, nan kiykiy-ay yor non ma nak-wak o, somokwe kristen lowpwarowp me ka kow.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 God so maym hokwe uwrsa, Hakamay Jisas Krais se uron-pi ko-ar ma lwak peyow peyow me nion ka non-wak.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.