2 Coríntios 8
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NVT
1 Hromo wayh-om, hromkwe hme me-nonkway kow e mon, God so maym kow yor, hiy sios Masedonia mon ma lwak me ma kow seme.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 Kristen sios serey suko me kokwe low hmo owh mon ma lousne sohom po nuw-mon ir. Sawk sios sohom mo kar ley yor aiopey hay ma nuw-wak me hokuaw kokwe, homkwe uron imnok amnok lopa kow, mo hom omeme lopa lwak liok.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 Hakwe hmekwe okar me-kow, uwrsa somokwe hmo prueyn prueyn-aw hom omeme pankaw nak-wayr e, seyr hmo uron arian nonaw nak-kow prusow ie. Seyr hmo kow yor hokwe, ayaw mon lwak, mo hom omeme haraw lwak liok e. Masedonia homkwe hmo uron arian non kokwe
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 hreme kokwe hme ipan lon kow e lonseyn, hom kristen-uwrsa Judia ko me siraw lon-swapeykyay kow e.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 Peyr Masedonia-uwrsa homkwe homkiaw-ayay-aw Hakamay se kow pie. Sei, God so uron ko so meyki ma ley hokwe, homkiaw-ayay-aw hreme ma-sahre kow. Uwrsa sohom mo kow yor mokwe, hrom ma nanpanan so eir mon lwak.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 Sa hromkwe Taitus, mein-owon kekie mey sokwe hmo ompok mon ma meio pie se sehe lonseyn kraiay, hme hiy-anok anok e, hmo uron-pi ko-ar lwak mey sokwe meio lowpway e.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 Yor yaprue senkin senkin, hom ma nak-mon mokwe aiopey hay nak-wak. Hmo nan kiykiy-ay yor o, ok yaprue hom ma mesor o, hmo nonkway o, hmo ok-ar weynpaweyn o, seyr hmo yor, hreme uron-pi ko-ar ma nuw-wak sohok seyn, ompuay nak-wak. Sa hmo yor senkin somokwe aiopey hay lwak ankin, hmo iha kow yor sohok seyn, liy-liy-aw ka nuwnak-wak.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 Hakwe hme ma me hokwe, hme me-sasay e me pey. Sawk hakwe uwrsa har mo yor, hom kow e ma nuw-sese mokwe hme seme me-nonkway kow, hmo uron-pi ko-ar lwak yor me mon ir e, uwrsa sohom mo yor me hieyn lwak pak e.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 Homkwe hromo Hakamay Jisas Krais so maym kow yor kokwe nonkway po nuw-wak. Enekwei hiy ki erey le menkin, mo hiy omeme kraiar non lwak liok, sawk hiykwe uwr omeme lopa se hieyn lousne. Hiykwe senkin sehe lon, payhokuaw hiykwe hme nanpanan, sa hiy omeme lopa ma lwak hokwe, homkwe sawk omeme kraiar non lwak e.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 Hakwe senkin nan, homkwe yor yaprue enkin kwa kiy-meio: mey, yia ompeys-uh sok hom ma meio pie kokwe, enkin kwa kiy-meio lowpway. Hakwe senkin po lira, yia paraw-uh hokwe, mey sokukwe mo homkiaw meio pie. Seyr uron, mey sokwe ma nanpanan pie hokwe, mo hom nanpanan pie.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 Sei, mo sehe, mey sokukwe kwa nuw-nakyas meio lowpway! Hmo uron, mey sokwe ma mon onhan onhan pie mokwe, aiopey nuw-wak. Sei, hmo uron, mey sokwe meio lowpway ey seyn, liy-liy-aw kwa nak-wak. Seyr hom penkin omeme me nak-wayr e, seme-aw kwa kow.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 Sawk hunkwe iha kow yor non nak-wak ankin, hunkwe pay me kow e, suw yaprue. Payhokuaw, God hiykwe hno kow yor ke lira nonkway memeir ankin, hiykwe omeme hwon ma nak-wayr me-aw lira nonkway memeir. God hiykwe omeme, hwon ma nak-wayr lopa somokwe liy lira nonkway memeir e ko.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 — ausente —
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 — ausente —
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 God so mamey porih hokwe mo senkin me, “Unsaney, krai-ar ma lompan ompan nakie hiykwe kraiar-ar non lwak pa, sawk unsaney, paswaw ma lompan ompan nakie hiykwe paswaw-ar non lwak pa.” Kis 16:18
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 Hromkwe God se nak-me ihey, payhokuaw, hiykwe Taitus so uron, hme hiymon ey se mon sian, hrom hme hiymon e ma mon senkin.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 Taitus hiykwe hromo mesopok ke-aw lonuayk me pa. Hiykiaw kokwe seyr hme hiymon e nuw-mon, sa hyo uron arian hokwe hiykwe hmo owh mon le e po nuw-nan iaup.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 Hromkwe Taitus se nion kokwe wayh prueyn se me-ha. Wayh sohokwe sios mo uwrsa lowpwarowp homkwe yaprue lira, payhokuaw, hiykwe God so ok-ihey kokwe yaprue mesor kow.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 Sohiykwaw korey, hyekwe seyr sios homkwe hreme nion non-anio meio e liaup, mein-owon, uwrsa hom ma kow seme nakey kow e. Mey sokukwe hromkwe seme meio, Hakamay so uru se seirpey-ar nuw-mon wak e, seyr senkin nak-mesair kow e, hromkwe mo hiymon e nuw-nan.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 Payhokuaw, hrom mein-owon aiopey hay, uwrsa hom ma kow sehe nak-ey kow ankin, hromkwe yor yaprue nonaw nakey kow ey, sawk uwrsa homkwe hreme senaw londo me.
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 Hromo uron ko hokwe senkin, hromkwe yor yaprue me-aw nakyas e nan. Yor yaprue somokwe God so inour mon-aw meio e korey, sawk uwrsa mo inour mon seyn.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Sa hromkwe Taitus leys se nion kokwe uwr prueyn se manak-me swapeykyay ha. Payhokuaw, hromkwe uwr sohiy so yor mokwe enekwei kraiar yaprue po lira. Hromkwe senkin po lira, hyo uron hme ma hiymon e ma nan hokwe, aiopey hay nuw-wak. Sa enkin kokwe, hyo hiymon yor mokwe sowpwareney liy lwak ley, payhokuaw, hiykwe hme senkin nuw-nonkway, homkwe kow kane yor lopa.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 Taitus hiykwe hano mey-wayh, hane nion hme hiymon mey ke ma non-meio hiy non. Sa wayh irweyk prueysyar hye nion ma non-ey sohokwe sios mo uru non ma non-ey hiy non. Seyr homkwe Krais so uru se aiopey hay nakie e meio.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Hmo uron-pi ko-ar lwak yor mokwe uwr seme kwa mesair kow, sa sios lowpwarowp homkwe senkin ka lira nonkway, hrom hme ma nak-me-heyr mokwe, ok-arar.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.