1 Coríntios 16
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs NTLH
1 Sa hakwe omeme God so uwrsa me kow ey me kiy-me ey. Homkwe ha Galesia mo sios lowpwarowp me ma mekow senkin kwa meio.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Sande lowpwarowp mokwe, hmo prueyn prueyn-aw homkwe, mein-owon hom pankaw meio lonok e, mein-owon sohom mo kopi mokwe kwa kawk lar koruay. Payhokuaw, enekwei ha hmo owh mon lousne ankin, mein-owon me lonokyaw enekwei hokwe, hromkwe liy ma-mekow nonkway ley.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Sa enekwei ha hme nion non-wak ankin, hakwe mamey har sios Jerusalem ko mo makwey-uwr me mey nonkway kow ey, sa mamey sohom o, mein-owon hom ma kekie lar o, uwr hom ma me-iaup hom nakey ey, Jerusalem mon kokwe.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Sa ha Jerusalem mon ley ey hokwe, hakwe yaprue kihre ir ankin, uwr somokwe hane nion siraw liy non-ey.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Ha Masedonia mon ma ley so meyki hokwe, hmo owh mon le ey, payhokuaw, hakwe peyr Masedonia mon ley hain e mon.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Hakwe hme nion kokwe enekwei meipey eyn non-wak hain ey. Hakwe weyp nono-enekwei hokwe, hme nion non-wak pakane. Suw homkwe ha perey ley e mon e, homkwe hano lanio enekwei sehe liy hiymon ha.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Hakwe hmekwe enekwei haraw-aw ka-lousne ira-ne e mon pey, sa hakwe senkin nan, Hakamay hiy hane ipan lon ankin, hakwe hme nion enekwei meipey eyn non-wak hain e mon.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Hakwe Efesus mon-aw lwak ey, Pentikos-enekwei hiy lousne ok.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Payhokuaw, enekwei enkin ohokwe, mo uwrsa kraiar hane mon sous-a-sous ey hom lwak hi, God hiykwe yerki yaprue ihey-ar se po kampi kow, hyo mey hok aiopey-hay lousne ey hokwe.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Sawk Timoti hiy hmo owh mon amor-ousne ankin, homkwe hye yerki yaprue nonaw kwa me-huonok yawriy, payhokuaw, hiykwe seyr Hakamay so mey ke meio, hane hieyn.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Unsaney prueyn hiykwe hye peie lira muar o. Seyr homkwe mey hiy ma meio mokwe uron aymarowh nonaw kwa hiymon ha. Hakwe hiy hano owh mon ma-le e naruok, kristen-wayh har me nion.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Sa hakwe hromo wayh Apolos se kiy-me ley. Hakwe hyekwe enekwei har mokwe senaw lonseyn lokruok, hme lanio ira e, wayh-om har me nion. Sawk enekwei ohokwe, hiykwe le e mon pey, sa omok yerki non lwak ankin, hiykwe ya le a.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Homkwe iray iray nonaw kwa lwak, hmo nan kiykiy-ay yor mon kwa lorok kraiay. Homkwe peie hok o, krai kwa nuw-wak.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Homkwe hmo mey lowpwarowp mokwe uron-pi ko-ar yor non kwa nak-meio.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Homkwe Stefanas o, hyo ney-sa o, mo nonkway po nuw-wak. Akaia mon kokwe, God so owh mon kokwe mo hom kankoum-ne pie, seyr homkwe homkiaw-ayay kristen-uwrsa me hiymon e po nuw-kow. Hano wayh-om, hakwe hme seme lonseyn,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 homkwe uwrsa senkin o, seyr uwrsa har uwrsa senkin me nion ma non-meio wayh-wayh o, sohom mo ouon mon lwak e.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Hakwe kar ley, payhokuaw, hom ma le lopa mo siopsow hokwe sawk Stefanas o, Fortunatus o, Akaikus o, hom po le-ne-ne, hane hiy-mon ey hokwe.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Seyr uwr somokwe hane kar po mon ey, hme ma mon ey senkin. Homkwe uwr senkin seme yaprue kwa lira nonkway.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Sios, kipay Esia ko homkwe hme hmo me-ihey-ok me me-ha. Akwila o, Prisila o, seyr kristen hoho a mon ma non-swa-hokruw seyn, hmo me-ihey-ok me me-ha.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Wayh-om lowpwarowp erey suko ohom seyn, hme me-ihey-ok me-ha liyay. Homkwe hmo wayh-wayh me kokwe, uron pekney-weys non kwa way neyr-a-neyr.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Me-ihey-ok okukwe ha Pol, hano iha arian non meyamey.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Sa unsaney prueyn Hakamay se uron-pi ko-ar lwak lopa lwak ankin, hyekwe ka hruo yay kow. Maranata! (Hakamay ara, kwa saw-e).
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Hakamay Jisas so maym kow yor hokwe hme nion ka lwak.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Hano uron-pi ko-ar lwak yor kokwe hmo lowpwarowp me nion ka lwak, Krais Jisas so kueir nonaw. Okar.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.