Apocalipse 7

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma khy taico alui ki kipali letah vaiming papali a daw thlangpaw he khah hmuh he neh ka, aaning taco alui kipali letei thli khah raang letah cang seh, rili letah cang seh, thingkung cung letah cang seh a hrang ly nápaw he takhei aa tlepakhih he.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Mataico, Khazing hring cakhai a tlepaw ahringpaw vaiming khah nichualang tah a vongpaw khah ka hmuh. Ama taco alui le rili hanah peh ruapaw tei hmingtuakhynah peh a cangpaw he vaiming papali khah a thangpui tah a y he,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Alui le rili le thingkung sahlo cawh kaa Khazing a sae sahlo aa pangcarih letah cakhai kaa khai hlai taco hanah pei balang khe o,” tatah a tah he.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Mataico cakhai a cangpaw sahlo cawh khazeh maw a cang tah cawh ka thui. Israel mingphing vytei taitah 144,000 a cang he.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Judah phing taitah 12,000. Reuben phing taitah 12,000. Gad phing taitah 12,000.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asher phing taitah 12,000. Naftali phing taitah 12,000. Manaseh phing taitah 12,000.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simeon phing taitah 12,000. Levi phing taitah 12,000. Isakhar phing taitah 12,000.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Zebulun phing taitah 12,000. Josef phing taitah 12,000. Benjamin phing taitah 12,000 a cang he.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ma khy taico ming neh ka, ka hme letei a ungpaw he cawh buidyching hme le Tuu teitei hme letei a daw thlangpaw he, raangting, citing le phing ting le rei ting taitah a va chuh pawhe reite a cang lypaw cawngsaw rungpui khah ka hmuh he. Pai rang khah a buh he ka, aa kih letah tung ky a tle thlang he.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Taico a thangpui tah y he ka,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Vaiming vytei takhei buidyching le macang sahlo le hminghring sangpali khah a daw cahlung he ka, taico buidyching hme lekhei aa khuh panai tah a bung he ka, Khazing khah aa beh,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Amen!
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Mataico, macang letei pakheh takhei, “Ma pai rang a buhpaw sahlo heh aho sahlo maw aa cang? Zelang tamaw aa va chua?” tatah a pa hae.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 “Ka pu, nama tah pui na hni kata,” tatah ka chai.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Macawtaco,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Aa ngaidi khawh by be,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Zecawtamaw tatah buidyching a lecingcing letei a typaw,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.