Apocalipse 7
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA
1 Ma khy taico alui ki kipali letah vaiming papali a daw thlangpaw he khah hmuh he neh ka, aaning taco alui kipali letei thli khah raang letah cang seh, rili letah cang seh, thingkung cung letah cang seh a hrang ly nápaw he takhei aa tlepakhih he.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Mataico, Khazing hring cakhai a tlepaw ahringpaw vaiming khah nichualang tah a vongpaw khah ka hmuh. Ama taco alui le rili hanah peh ruapaw tei hmingtuakhynah peh a cangpaw he vaiming papali khah a thangpui tah a y he,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Alui le rili le thingkung sahlo cawh kaa Khazing a sae sahlo aa pangcarih letah cakhai kaa khai hlai taco hanah pei balang khe o,” tatah a tah he.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Mataico cakhai a cangpaw sahlo cawh khazeh maw a cang tah cawh ka thui. Israel mingphing vytei taitah 144,000 a cang he.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Judah phing taitah 12,000. Reuben phing taitah 12,000. Gad phing taitah 12,000.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asher phing taitah 12,000. Naftali phing taitah 12,000. Manaseh phing taitah 12,000.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeon phing taitah 12,000. Levi phing taitah 12,000. Isakhar phing taitah 12,000.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zebulun phing taitah 12,000. Josef phing taitah 12,000. Benjamin phing taitah 12,000 a cang he.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Ma khy taico ming neh ka, ka hme letei a ungpaw he cawh buidyching hme le Tuu teitei hme letei a daw thlangpaw he, raangting, citing le phing ting le rei ting taitah a va chuh pawhe reite a cang lypaw cawngsaw rungpui khah ka hmuh he. Pai rang khah a buh he ka, aa kih letah tung ky a tle thlang he.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Taico a thangpui tah y he ka,
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Vaiming vytei takhei buidyching le macang sahlo le hminghring sangpali khah a daw cahlung he ka, taico buidyching hme lekhei aa khuh panai tah a bung he ka, Khazing khah aa beh,
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “Amen!
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Mataico, macang letei pakheh takhei, “Ma pai rang a buhpaw sahlo heh aho sahlo maw aa cang? Zelang tamaw aa va chua?” tatah a pa hae.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 “Ka pu, nama tah pui na hni kata,” tatah ka chai.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Macawtaco,
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Aa ngaidi khawh by be,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Zecawtamaw tatah buidyching a lecingcing letei a typaw,
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.