Apocalipse 10
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI
1 Mataico, ahringpaw a thawtlungpaw vaiming vaicung taitah a za cungpaw khah hmuh neh ka, ama cawh meding khah a hrei. A lu cung letah mesakupaw a zaang ka, a hme cawh ning lo ka, a ngaelang cawh metung aa lo.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Ama cawh a kih letah a pakai thlangpaw cabu lingpaw a chia pawtei khah a tle ka, a cacang lang phe khei rili khah tlai ka, a cavui lang phe khei alui khah a tlai.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Taico, cakebarung a hrungpaw hrakhei a thangpui tah a y. A hrung khy taico khalung sangsarih o tah bia aa rei.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Taico, khalung sangsarih o tah bia a reining taco, ca tah ka cia a tah neh ka, canghrasala vaicung taitah, “Khalung sangsarih bia khah cakhai khai la, cia balang kheh,” tatah a pa tahpaw o ka thui.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Mataico, rili le alui a cung letei a daw thlangpaw vaiming ka hmuhpaw taco, a cacang lang kih cawh vaicung lang khah a calia.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Taico, chaizaw tah chaizaw tai a hringpaw, avai le a chung leteipaw vytei a papipaw, alui le a chung leteipaw vytei a papipaw le rili le a chung leteipaw vytei a papipaw Khazing ming khei chia a sah ka, “Ry khaw be!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Canghrasala vaiming a pasarihnah tah a hmoka khah a tung tih taco, Khazing tah a sae khuavang sahlo hai letei a za reipaw hrakhei Khazing biaparuh cawh a tling a,” tatah a tah.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Mataico, vaicung letei ka thuipaw o takhei bia pa ching kaw hui ka, “Va sei la, rili le alui khah tlai katei, a daw thlangpaw vaiming a kih letei a pakai thlangpaw cabu lingpaw a chia pawtei khah va law,” tatah a pa tah.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Macawtaco vaiming khaco a vaw neh ka, cabu lingpaw cawh pa pei law tatah ka va tah. Ama taco, “Law la, e. Na ri leco a thobahla a, canghrasala na kaw leco akhui tui hratah a thlung a,” tatah a pa tah.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Vaiming a kih letei cabu lingpaw a chia pawtei cawh law neh ka, ka e. Ka kaw leco akhui tui hratah a thlung, canghrasala ka lang tihtah ka ri leco a thobahla.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Mataico, “Mingphing hlupui, raang hlupui, rei hlupui le siangpahrang hlupui sahlo kong letei Khazing tah a reipaw bia khah na rei hry kaw a,” tatah a pa tah.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.