1 João 3

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paw tei kaa cung letah donah a hnuipaw heh zetlua tamaw a lai! Ma rawng taco Khazing sawtei sahlo tatah y kaa cang hi. Taico ma cawh kaa cangnahpaw cawh a cang. Khazaw tei a ma hnilynah a rawng cawh Ama a za hni lynah rawng tah a cang.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Dopaw vesaw sahlo, atoheh kaaning sahlo cawh Khazing sawtei cang he peh ka, zemaw kaa va lo tae a tah duitei cawh a hnih balang be. Canghrasala Khri a lang tihtah Ama hratah ka cang tae peh tah cawh kaa hni, zecawtamaw tatah Ama cawh a cangnah ningtei hratah kaa hmuh a cawtah.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ama letei, ma hnabeisuinah a hnuipaw maikaw taco, Zisu Khri a pathaipaw hratah a pathai teitah aa ung.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 A suapaw maikaw taco phungbia khah aa ro; A hmuisui teico, sua tahpaw cawh phungbia hratei ung ly khah a cang.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Canghrasala Khri cawh kaa suanah lah pah hly rua pawtah a vongpaw a cang takhah naa hni. Taico Ama a chung leco suanah ung be.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ama a chung letah a ungpaw cawngsaw cawh sua leimei bei he. Suanah a tua leimei thlangpaw cawngsaw taco Ama khah hmuh be ca ka, hnih hrah be.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Dopaw sawtei sahlo, ahohmai a dungkheisah khe lo. A dingpaw hming a tuapaw cawngsaw cawh Khri a dingpaw hratah a ding hrah.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 A suapaw hming a tuapaw cawngsaw cawh Setan tei a cang, zecawtamaw tatah Setan cawh a hrangthoning taitah a sua leimeipaw a cang. Khazing Sawcapaw a vongnah a rawng cawh Setan a rai ro rua pawtah a cang.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Khazing chung taitah a chuhpaw cawngsaw taco suanah khah tua paria thlang be, zecawtamaw tatah a chung lekhei Khazing thleci a ung; suanah letah sei leimei khy be, zecawtamaw tatah Khazing taitah a chuhpaw a cangnah cawtah a cang.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Ma heh Khazing sawtei sahlo le Setan sawtei sahlo kaa binah pawhe cawh a cang: Adingpaw hming a tua lypaw cawngsaw a cang ly leh a uny a do lypaw cawngsaw cawh Khazing sawtei cang be.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Ma heh a hrangthoning taitei naa za thuipaw bia khah a cang: Pakheh le pakheh ka do he peh tahpaw heh.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Mehchaw lypaw Setan a tei cang katei, a uny a thehpaw Kain hratah cang khe lo. Taico zecawtamaw ama cawh a thaw? Zecawtamaw tatah ama a tuasanah cawh a suapaw cang ka, a unypaw a tuasanah cawh a dingpaw a cangnah cawtah a cang.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Ka uny sahlo, khazaw tah a ca hua caco he, naa khuarawh chia kheh seh.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Thihnah taitah hringnah lang kaa pange myca tah cawh kaa hni, zecawtamaw tatah kaa uny sahlo khah kaa donah caw he tah a cang. A uny a do lypaw cawngsaw cawh thihnah letah a ungpaw a cang.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 A uny a huapaw cawngsaw cawh lee a nongpaw cang ka; lee a nongpaw cawh a chung letah chaizaw hringnah hnui be takhah naa hni.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Khri tah kaa cawtah a hringnah a peh cawtah donah hmuisui cawh zemaw a cang tah cawh kaa hni. Ma hraco kaa uny sahlo cawtah kaaning zong kaa hringnah kaa peh hrápaw a cang.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Cawngsaw pakheh cawh hming le bo hnui ngetei ka, a unypaw a byhia khah a hmuh tihtah a cung letah ningdonah a hnui ly caco, Khazing donah a chung letah zekhatamaw a ung thai a?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Dopaw sawtei sahlo, ka donah he peh cawh rei le kaw tah cang lytah biahmuisui le tuasená tah a cang hri ruapaw a cang.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Ma cawh kaa tua tihtah biahmuisui letah kaa ung tah hnih peh ka, kaa lungthing tah sua a ma phosah tahmai tah a hmekaw letah lung khaitlawng teitah kaa ung.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Zecawtamaw tatah Khazing cawh kaa lungthing navy tah lai vy ka, zezongpui khah a hni.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Dopaw vesaw sahlo, kaa lungthing tah sua a ma phosah ly caco, Khazing hme letah raechahnah hnui peh ka,
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 kaa haepaw maikaw cawh Ama taitah kaa hmuh. Zecawtamaw tatah a biapeh sahlo nge he peh ka, Ama a lawng sahpaw hming kaa tua cawtah a cang.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Taico, ma heh a bia pehpaw cawh a cang. A Sawcapaw Zisu Khri a ming zing le Ama tei bia a ma pehpaw hratah pakheh le pakheh a do khah a cang.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 A biapeh a ngepaw sahlo cawh a chung letah ung he ka, Ama zong aa chung letah a ung hrah. Taico ma heh kaa chung letah a hring tah kaa hninahpaw cawh a cang. Ama tei a ma pehpaw Thlawpaw thongtah kaa hnipaw a cang.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.