1 João 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Paw tei kaa cung letah donah a hnuipaw heh zetlua tamaw a lai! Ma rawng taco Khazing sawtei sahlo tatah y kaa cang hi. Taico ma cawh kaa cangnahpaw cawh a cang. Khazaw tei a ma hnilynah a rawng cawh Ama a za hni lynah rawng tah a cang.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Dopaw vesaw sahlo, atoheh kaaning sahlo cawh Khazing sawtei cang he peh ka, zemaw kaa va lo tae a tah duitei cawh a hnih balang be. Canghrasala Khri a lang tihtah Ama hratah ka cang tae peh tah cawh kaa hni, zecawtamaw tatah Ama cawh a cangnah ningtei hratah kaa hmuh a cawtah.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Ama letei, ma hnabeisuinah a hnuipaw maikaw taco, Zisu Khri a pathaipaw hratah a pathai teitah aa ung.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 A suapaw maikaw taco phungbia khah aa ro; A hmuisui teico, sua tahpaw cawh phungbia hratei ung ly khah a cang.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Canghrasala Khri cawh kaa suanah lah pah hly rua pawtah a vongpaw a cang takhah naa hni. Taico Ama a chung leco suanah ung be.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Ama a chung letah a ungpaw cawngsaw cawh sua leimei bei he. Suanah a tua leimei thlangpaw cawngsaw taco Ama khah hmuh be ca ka, hnih hrah be.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Dopaw sawtei sahlo, ahohmai a dungkheisah khe lo. A dingpaw hming a tuapaw cawngsaw cawh Khri a dingpaw hratah a ding hrah.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 A suapaw hming a tuapaw cawngsaw cawh Setan tei a cang, zecawtamaw tatah Setan cawh a hrangthoning taitah a sua leimeipaw a cang. Khazing Sawcapaw a vongnah a rawng cawh Setan a rai ro rua pawtah a cang.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Khazing chung taitah a chuhpaw cawngsaw taco suanah khah tua paria thlang be, zecawtamaw tatah a chung lekhei Khazing thleci a ung; suanah letah sei leimei khy be, zecawtamaw tatah Khazing taitah a chuhpaw a cangnah cawtah a cang.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Ma heh Khazing sawtei sahlo le Setan sawtei sahlo kaa binah pawhe cawh a cang: Adingpaw hming a tua lypaw cawngsaw a cang ly leh a uny a do lypaw cawngsaw cawh Khazing sawtei cang be.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Ma heh a hrangthoning taitei naa za thuipaw bia khah a cang: Pakheh le pakheh ka do he peh tahpaw heh.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Mehchaw lypaw Setan a tei cang katei, a uny a thehpaw Kain hratah cang khe lo. Taico zecawtamaw ama cawh a thaw? Zecawtamaw tatah ama a tuasanah cawh a suapaw cang ka, a unypaw a tuasanah cawh a dingpaw a cangnah cawtah a cang.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Ka uny sahlo, khazaw tah a ca hua caco he, naa khuarawh chia kheh seh.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Thihnah taitah hringnah lang kaa pange myca tah cawh kaa hni, zecawtamaw tatah kaa uny sahlo khah kaa donah caw he tah a cang. A uny a do lypaw cawngsaw cawh thihnah letah a ungpaw a cang.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 A uny a huapaw cawngsaw cawh lee a nongpaw cang ka; lee a nongpaw cawh a chung letah chaizaw hringnah hnui be takhah naa hni.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Khri tah kaa cawtah a hringnah a peh cawtah donah hmuisui cawh zemaw a cang tah cawh kaa hni. Ma hraco kaa uny sahlo cawtah kaaning zong kaa hringnah kaa peh hrápaw a cang.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Cawngsaw pakheh cawh hming le bo hnui ngetei ka, a unypaw a byhia khah a hmuh tihtah a cung letah ningdonah a hnui ly caco, Khazing donah a chung letah zekhatamaw a ung thai a?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Dopaw sawtei sahlo, ka donah he peh cawh rei le kaw tah cang lytah biahmuisui le tuasená tah a cang hri ruapaw a cang.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Ma cawh kaa tua tihtah biahmuisui letah kaa ung tah hnih peh ka, kaa lungthing tah sua a ma phosah tahmai tah a hmekaw letah lung khaitlawng teitah kaa ung.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Zecawtamaw tatah Khazing cawh kaa lungthing navy tah lai vy ka, zezongpui khah a hni.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Dopaw vesaw sahlo, kaa lungthing tah sua a ma phosah ly caco, Khazing hme letah raechahnah hnui peh ka,
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 kaa haepaw maikaw cawh Ama taitah kaa hmuh. Zecawtamaw tatah a biapeh sahlo nge he peh ka, Ama a lawng sahpaw hming kaa tua cawtah a cang.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Taico, ma heh a bia pehpaw cawh a cang. A Sawcapaw Zisu Khri a ming zing le Ama tei bia a ma pehpaw hratah pakheh le pakheh a do khah a cang.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 A biapeh a ngepaw sahlo cawh a chung letah ung he ka, Ama zong aa chung letah a ung hrah. Taico ma heh kaa chung letah a hring tah kaa hninahpaw cawh a cang. Ama tei a ma pehpaw Thlawpaw thongtah kaa hnipaw a cang.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.