Apocalipse 6

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naž bḻe'ela' Bennen' nake' Ẕíla'do', na' bchoge' to da' nox̱en yichen', na' benla' che to benne' zoe' ladjw tap benne' ban ka', na' benle chi'e kan ẕnne wzió', na' wnné': “Da wio'.”
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Bwia', na' bḻe'ela' to bia chich, na' bennen' žie'-ba' nox̱e' to da' žsen yag ntóche'do' ka'. Bnéẕjwgake' ḻe' to da' naken oro da' bžie' yichje', na' bžoje' ka to benne' blo, benne' wnná bia', nich wléj wchochje' benne' ka' žjake' ḻo wdiḻe.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Kate' Bennen' nake' Ẕíla'do' bchoge' da' bežope da' nox̱en yichen', na' benla' che benne' ban bežope', na' wnné': “Da wio'.”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Naž bžoj to bia x̱na. Bdégake' ḻo na' bennen' žie'-ba' yeḻa' wnná bia' nich yekwase' yeḻa' ẕga'n cháwe'do' chegak benách ka', na' nich gone' ga gótgake' ljéžgake' ka'. Bnéẕjwgake' ḻe' to ya ntoche' ẕen.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Kate' Bennen' nake' Ẕíla'do' bchoge' da' beyonne da' nox̱en yichen', na' benla' che benne' ban beyonne', na' wnné': “Da wio'.”
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Benla' chi'i to benne' ẕchaḻje' gachje ḻáwe'le tape benne' ban ka', na' wnné': “Chope ya ẕoa' stribe naken laẕjw to benne' che to ža wen žin dan' gak wbín, na' x̱ope ya ẕoa' sebada naken laẕjwe' che to ža wen žin, san bi gono' ga yažje set, na' bi be gono' che x̱is uba waḻ.”
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Kate' Bennen' nake' Ẕíla'do' bchoge' da' bedape da' nox̱en yichen', na' benla' bchaḻj bennen' ban bedape', na' wnné': “Da wio'.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Bwia', na' bḻe'ela' to bia gache, na' bennen' žie'-ba' lie' Yeḻa' Got, na' bennen' lie' Latje Choḻ Che Benne' Gat Ka' žónḻene' ḻe' tẕen. Bdégake' ḻo na' bennen' lie' Yeḻa' Got yeḻa' wnná bia' nich nna bi'e gachje da' gachje benách ka' nníta'gake' yežlyó, nich gótgake' ḻégake' ḻen ya ntoche', na' ḻen yeḻa' ẕdon, na' ḻen yižwé' ka', na' ḻo žoá'agak bia yix̱e' snia, bia ka' nníta'gakba' yežlyó.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Kate' Bennen' nake' Ẕíla'do' bchoge' da' gayo' da' nox̱en yichen', na' bḻe'ela' ẕan bkog da' žen' ya'abá che Dios zej nnita' be' ka' gókgakkze benne' ka' bétgake' ḻégake' dan' bzégake' x̱tiža' Dios.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Be' ki wnnegak zižje, na' wnnágaken: “X̱anto' la'y, žono' kan ẕnno'. ¿Batx̱kze wchi'a ḻažo'o neto', na' chogo' chegak benne' ka' nníta'gake' yežlyó gátgake' dan' bétgake' neto'?”
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Bwákwgake' ḻégake' laže' ẕíla'do'ze, na' belyi'e ḻégake': “Le yezí' ḻaže' yetó chí'ido'ze, x̱ak ḻa'gak yógo'te lježle nga, benne' wen žin ka' che Benne' Criston', benne' ka' gotgak benách ka' ḻégake' kan bétgake' ḻe'e.”
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Kate' Bennen' nake' Ẕíla'do' bchoge' da' x̱op da' nox̱en yichen', na' bwia', na' bḻe'ela' wẕó' yežlyó. Na' wbíž beyaken gasj, na' goken ka to laže' yicha' gasj, na' byo' beyaken x̱na kan nak žen.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Belyínnj belj ya'abá ka' ḻo yo, na' goken kan žak che to yag higo, želyínnj da' ẕbian kate' ẕta be' waḻe yagen'.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Wdé che ya'abá, na' gok chen kan žak che to da'a kate' no benne' ẕtoben'. Bkwasgak yógo'te ya'ado', na' yógo'te yo biž ḻo nisdo' ka' gan wžé'gaken.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Naž benne' ka' ẕnna biá'gake' ḻo yežlyó ḻen benne' ka' ẕché'gake' benne' ka' žjake' ḻo wdiḻe, na' benne' ka' nzi' ḻo ná'gake' yeḻa' wnná bia', na' yógo'te benne' zej ndo'w ka', na' yógo'te benne' bi zej ndo'e, na' benne' blo ka', na' benne' wnni'a ka', bkache' kwíngake' gan nak ẕan bloj ka', na' gan nak ḻe'e ya'ado' ka'.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Bḻížgake' ya'ado' ka', na' ḻe'e yej ka', na' wnnágake': “Le yedjbaga' neto', na' le wkache' neto', nich bi ḻe'el Bennen' ži'e latje blon' neto', na' nich bi yedjẕén neto' yeḻa' ẕža'a che Bennen' nake' Ẕíla'do'.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Ba bžin ža ḻa' ḻaw yeḻa' ẕža'a chégake', na' ¿noẕkze benne' gak soelen'?”
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.