Apocalipse 15
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA
1 Bḻe'ela' yetó da' ẕen ya'abá che Dios da' nak bian', da' žonen ga žebanlžo. Bžojgak gaže wbás che ya'abá, na' zej nox̱e' gaže yižwé' ka' da' ze ḻáwtegaken, da' ka' Dios wkonle' žin nich yeyóž wsaka' zi'e benách ka' nníta'gake' yežlyó nga.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ḻezka' bḻe'ela' to da' naken ka to nisdo' da' žepen yes baní' ka yej jese da' yo'on yi'. Benne' ka', benne' belágake' ḻo na' bia snia, na' ḻo na' ló'aba', na' bi wẕí'gake' laba', zégake' ḻawle da' naken ka to nisdo', na' zej nox̱e' da' ka' ẕgóḻgake', da' ka' bneẕjw Dios ḻégake'.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Žóḻgake' da' beḻ Moisés, bennen' goke' wen žin che Dios ža ni'te, na' naken da' žóḻgake' che Bennen' nake' Ẕíla'do'. Wnnágake':
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Zoa no benne' bi žebe' Le', X̱anto'?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Wdé gok da' ni, bwia', na' bḻe'ela' byaljw yodon' da' žen' ya'abá che Dios gan de latje la'y da' nak bian' Dios zóaḻene' benách chie' ka'.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Gaže wbás che ya'abá bžójgake' ḻo latje la'y na', na' zej nox̱e' gaže yižwé' ka'. Zej nakwe' laže' da' záka'ḻe'en, na' žákti'ten, na' zej nžej bayw ka' da' zej naken ya oro lchó'gake'.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Naž to benne' ladjw tape benne' ban ka' bneẕjwe' che chegak gaže wbás che ya'abá ka' gaže ẕíga'do' da' zej naken ya oro, na' zej nžan' da' ẕḻoe'elen yeḻa' ẕža'a che Dios, Bennen' zoakze'.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ḻo latje la'y na' wžé' žen che yi', dan' zej že' yeḻa' baní', na' yeḻa' wak ẕen che Dios ga na'. Bi gak nitó benne' choe'e ḻo latje la'y na' kate' téžegak gaže yižwé' ka' da' zej nwa' gaže wbás che ya'abá ka'.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.