2 Tessalonicenses 1

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Neda', Pablo, žapa' ḻe'e “Padiox̱.” Nakle che X̱ažo Dios, na' che X̱anžo Jesús, Benne' Criston', na' zoale ḻo yež Tesalónika. Žónḻengak Silbano, na' x̱kwide' Timoteo neda' tẕen.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ẕnnablto' X̱ažo Dios ḻen X̱anžo Jesús, Benne' Criston', gon chawe'e ḻe'e, na' wká'n žie' yichj ḻáẕdo'le.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Žaḻa' yé'tezto' Dios: “Žóx̱keno'” kan nak chele ḻe'e, lježto' ka', na' nak chawe' gonto' ki, dan' zej žakže dot ḻi ḻaže' kan žejḻe'le che Dios, na' kan nží'ilele lježle tole yetole.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Che ḻen, ḻen yeḻa' žebél ẕzenlto' benách ka' che Diosen' kan nak chele, dan' nakle ẕen ḻaže', na' žejḻe'le che Dios ḻa'kze želbía ḻáže'gak benne' ka' ḻe'e, na' ẕzáka'ḻe'ele, san ẕzóelelen.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Da' ki zej nak bian' nak chawe' kan ẕchi'a ḻaže' Dios benách ka'. Žwi'e latje ẕzáka'le ḻe'e na'a, nich gak chazle gan ẕnna bi'e Ḻe'.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Nak chawe' kan gon Dios, yebi'e chegak benne' ka' žsaka' zí'gake' ḻe'e, na' gone' ga sáka'gak benne' ka'.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Yetó da' gaken, ḻe'e ẕzáka'le na'a, na' yebí'i Dios chele, gone' ga yezí' ḻáže'le tẕen ḻen neto', ža na' yeḻoé'e ḻaw X̱anžo Jesús, Benne' Criston'. Yežoje' ya'abá che Dios, na' gónḻengak wbás che ya'abá ka' Ḻe' tẕen. Zej nake' ni'a ne'e ka', na' wḻoé'egekle' ḻaw yeḻa' wak ẕen chie'.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Ḻa' ḻaw Benne' Criston' ža na' ka to yi' ẕen katen' yebi'e chegak benne' ka' bi zej nónbi'e Dios, na' bi žóngake' kan ẕnna diža' chawen' che X̱anžo Jesús, Benne' Criston'.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Benách ki, yebi'e chégake', na' to chi'ize chejchó'ogake' ḻo yi' gabíl. To chi'ize kwásgake' ḻaw X̱anžon', na' gan nḻa' ḻaw yeḻa' baní' chie', na' yeḻa' wak ẕen chie'.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Ki gaken ža na' katen' yeḻé'e, na' wká'n ẕengak benách la'y chie' ka' Ḻe', na' yógo'te benne' ka' žejḻé'gake' chie' Ḻe' yebán ḻáže'gekle chie'. Ḻezka' gonle ḻe'e dan' bejḻe'le da' bzenlto' ḻe'e kan nak che Jesusen'.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Che ḻen ẕcháḻjḻentezto' Dios chežo, na' ẕnnablto'-ne' gon chawe'e ḻe'e, na' gákḻene' ḻe'e nich sáke'lele si'le dan' bḻiže' ḻe'e nich yebéḻenlelen. Ḻezka' ẕnnablto'-ne' gone' ga gak dot ḻi ḻaže' yógo'te da' že' ḻáže'le gonle da' naken chawe', na' yógo'te žin žonle ḻo yeḻa' žejḻé' chele chie' Ḻe'. Gak gonle da' ki ḻen yeḻa' wak che Dios.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ki gaken, ga'n ẕen la X̱anžo Jesús, Benne' Criston' ni'a che da' žonle ḻe'e, na' gak chele yeḻa' ba nez ẕen ni'a che da' gone' Ḻe'. Gaken ki dan' nži'il Dios ḻe'e tẕen ḻen X̱anžo Jesús, Benne' Criston'.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.