1 Timóteo 3

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nak dot da' li dižan' dan' ẕnnan: “Cha' že' ḻaže' to benne' gake' benne' žape chi'e benách ka' che Benne' Criston', ẕdan ḻaže'e to žin chawe'.”
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 No benne' žape chi'e benách ka' che Benne' Criston':
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Bi žaḻa' gake' benne' že'je'.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Žaḻa' nna bi'e cháwe'do' benách ka' nníta'gake' liže'.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 (¿Nakx̱kze gak to benne' gape chi'e benách ka' che Dios cha' bi žak nna bi'e cháwe'do' benách ka' nníta'gake' liže'?)
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Bi žaḻa' gake' benne' ḻa' wzó ḻawtie' nake' tẕen ḻen Benne' Criston', nich bi tetle wká'n ẕen kwine', na' bi gak chie' kan gok che da' x̱iwe', dan' bka'n ẕen kwinen, na' Dios bchoge' chen kwia yin'.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Benne' ka' bi zej nbábḻene' benách ka' che Benne' Criston', žaḻa' nne cháwe'gake' chie' nich bi soa no benne' wzóe' ḻe' cheḻa'ale, nich bi chejžeje' ḻo yeḻj che da' x̱iwe'.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ḻezka' benne' ka' nzi' ḻo ná'gake' gákḻengake' benách ka' che Benne' Criston':
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Žaḻa' gape chí'igake' da' žejḻe'žo che Benne' Criston'.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Žaḻa' si' bia'le ḻégake' zga'ale, na' naž si' ḻo ná'gake' gákgake' benne' ka' gákḻengake' benách ka' che Benne' Criston', cha' bi zoa no benne' gak bi da' nnie' chégake'.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Ḻezka', no'le che chégake' žaḻa' gákgake' dot ḻi ḻáže'gake', na' bi gákgake' benne' wenné che lježe'. Žaḻa' gákgake' ẕen ḻaže', na' gákgake' dot chawe' ḻo yógo'te da' žóngake'.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Benne' ka' nzi' ḻo ná'gake' gákḻengake' benách ka' che Benne' Criston':
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Žon byenen gaken ki, dan' nzi' ḻo ná'gake' latje gan gápegak benách ka' x̱tíža'gake' ba la'ne, cha' žóngake' binlo žin da' žóngake' žákḻengake' benách ka' che Benne' Criston', na' gákgakže' benne' wechóg ḻaže' kate' ẕcháḻjgake' kan nak da' žejḻe'žo che Jesús, Benne' Criston'.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ẕzoja' diža' ki chio' le', ḻa'kze žx̱en ḻaža'a yedjwía' le' bayente.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Cha' wžela', ẕzoja' da' ki chio' nich nnezlo' kan žaḻa' gono' ḻawgak benách ka' nníta'gake' liž Dios, benne' ka' zej nake' che Dios ban, na' zej nake' choch, na' ẕcháḻjgake' da' naken dot da' li. Zej nake' ka yag ka' da' žóx̱gaken yo'o, na' ka da' ka' žon chóchgaken ze'e.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Da' li, ẕenḻe'e nak da' bgache' che da' ẕka'n ẕenžo Dios, kan nyejw ḻe'e yiche da' ẕnnan:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.