1 João 1
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC
1 Ẕzojto' chele kan nak che Bennen' ba wzoakze' kate' bi na' soa yežlyó nga, na' kan nak da' benlto' da' bchaḻje', na' kan nak da' bḻe'elto' da' bene'. Bwíato' Bennen', na' wdanto'-ne'. Bennen' nake' Jesús, Bennen' nake' Diža' da' zej nbanḻen benách ka'.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Bennen' zej nbanḻen benách ka' bḻoe'e ḻawe', na' bḻe'elto'-ne'. Ẕzoa lito' chie' Ḻe', na' ẕzenlto' ḻe'e kan nak che Bennen' nbánḻenžo. Bennen' wzóaḻene' X̱ažo Dios, na' bedjḻoé'e ḻawe' ga zoažo ni.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Dan' bḻe'elton', na' dan' benlton', ẕzenlto' ḻe'e nich gakle ḻe'e toze ḻen neto'. Da' li yeḻa' toze chežo naken ḻen X̱ažo Dios, na' ḻen Jesús, Benne' Criston', Ẕi'n Dios.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ẕzojto' chele da' ki nich gak yebelžo dot ḻáže'žo.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Da' ni naken da' benlto' da' bchaḻj Jesusen', na' naken da' ẕzenlto' ḻe'e na'a. Ki ẕnnan: “Dios nake' baní', na' bi zoa nitó da' naken choḻ ḻen Ḻe'.”
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Cha' nnažo: “Nakžo toze ḻen Diosen'” na' cha' žonžo da' naken che da' choḻ, da' ni nak bian' žon ḻáže'žo, na' bi žonžo da' naken dot da' li.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Na'a, cha' žonžo da' naken chawe', ẕdažo ḻo baní' kan Ḻe' nake' chawe', na' zoe' ḻo baní', na' nakžo toze tožo ḻen yetožo, na' x̱chen Jesús, Benne' Criston', Ẕi'n Dios, žeyonen žo'o chawe', na' žeká'n yógo'te doḻa' da' nbága'žo.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Cha' ẕnnažo: “Bi be doḻa' nbága'žo” žon ḻáže'lžo ḻa' kwínzežo, na' bi nzi' ḻo na'žo da' naken dot da' li.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Cha' yex̱óalapažo ḻaw Dios doḻa' da' nbága'žo, Ḻe' žone' kan ẕnne', na' nake' chawe'. Yenít ḻawe' doḻa' da' nbága'žo, na' yeyone' žo'o chawe', na' yeké'e yógo'te da' ẕia da' nbága'žo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Cha' nnažo: “Bi be doḻa' nbága'žo” gaken kan nnažo: “Dios žon ḻaže'e” na' bi žonžo kan ẕnna x̱tiže'e.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.