1 Coríntios 6
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA
1 Kate' ẕdiḻe díža'le tole ḻen yetole, ¿nakx̱kze žežogle chejle yolawe' gan wchi'a ḻáže'gak benne' ka' bi žejḻé'gake' che Benne' Criston' ḻe'e? Gakže chawe' chejle ḻawgak benách ka' che Benne' Criston' nich wchi'a ḻáže'gake' ḻe'e.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ¿Bi nnézlele da' gongak benne' ka' zej nake' che Benne' Criston'? Žin ža kate' wchi'a ḻáže'gake' yógo'te benách ka' nníta'gake' yežlyó nga. Cha' ḻe'ekze wchi'a ḻáže'le benne' ka' nníta'gake' yežlyó nga, ¿bi naple yeḻa' žejní'il nich wchi'a ḻáže'le diža' biẕjw ki?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Bi nnézlele wchi'a ḻáže'žo wbás che ya'abá ka'? Žon byenžen wchi'a ḻáže'žo da' žakgak yežlyó ga ni zoažo na'a.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Na'a, cha' žak to da' žon byenen no benne' wchi'a ḻaže'en, dan' žaken yežlyó nga, ¿biẕ chen' žejle ḻawgak benne' ka' wchi'a ḻáže'gaken', benne' ka' bi be nzi' ḻo ná'gake' ládjwgak benne' ka' che Benne' Criston'?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Ẕchaḻja' ki nich gona' ga yedoé'elele. ¿Bi zoaḻen no benne' ḻe'e, benne' žake' late' nich gak wchi'a ḻaže'e da' žak chegak lježle ka'?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¿Nakx̱kze gak to benne' nake' che Benne' Criston' chi'e lježe' yolawe' gan wchi'a ḻáže'gak benne' ka' bi žejḻé'gake' che Benne' Criston' ḻégake'?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Da' li ẕchíx̱lele ḻe'e kate' ẕdiḻe díža'le. ¿Biẕ chen' bi sóelele kate' no benne' žone' chele da' kegle? ¿Biẕ chen' bi sóelele kate' no benne' ẕbéjlane' da' den chele?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Ḻe'e žonle da' kegle, na' ẕbéjlanle, na' žonle ki chegak lježle ka', benne' zej nake' toze ḻen Benne' Criston'.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Ki benle báḻele ḻe'e, san na'a ba bekwasle kan zej nak doḻa' da' wbága'le, na' ba nakle che Dios na'kze, na' ba beyakle chawe' ḻaw Dios ni'a che da' ben X̱anžo Jesusen'. Be' la'y che Dios žone' ga žaken ki chele.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Ẕnnagak benách ka': “Yo'o ḻo na'žo gonžo yógo'te.” Ḻa'kze da' ni naken dot da' li, bi žaḻa' gonžo yógo'ten. Ḻa'kze de latje gona' yógo'te, bi go'a latje bi da' nna bian' neda'.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Ḻezka' ẕnnagak benách ka': “Yeḻa' waw nakzen da' chazen ḻe'žo, na' ḻe'žo nakzen da' ẕzin' yeḻa' waw.” Da' ni naken dot da' li, san žin ža wžía yi' Dios yeḻa' waw, na' ḻezka' ḻe'žo. Dios bene' beḻa' žen chežo, kege nich wkonlžon žin nich gonžo da' kegle. Naken nich yebéḻenlen X̱anžon', na' X̱anžon' nake' nich yebéḻenle beḻa' žen chežo Ḻe'.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Dios besbane' X̱anžon' ḻo yeḻa' got. Ḻezka', ḻen yeḻa' wak ẕen chie' yesbane' žo'o.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Bi nnézlele, ḻo beḻa' žen chele nakle toze ḻen da' nakkze Benne' Criston'? ¿Nakx̱kze gak yekwasle to da' naken toze ḻen Benne' Criston' nich gonle ga gaken toze ḻen to no'le ḻe'e? Bi žaḻa' gonle ki.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Bi nnézlele cha' to benne' byo zóaḻene' to no'le ḻe'e, nake' toze ḻen ḻe'? Kan nak da' ni nyejw ḻe'e yiche la'y, da' ẕnnan: “Chope' gákgake' ka toze benne'.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Na'a, no benne' nake' toze ḻen X̱anžon', nake' toze ḻen Ḻe' ḻo be' nakkze'.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Che ḻen, bi gonle doḻa' da' naken da' sban. Bíte'teze doḻa' yoble da' žon no benne', na'le ḻo da' nakkze' žone' doḻan'. San no benne' žone' doḻa' da' naken da' sban, žone' doḻa' da' nžagen ḻekze'.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ¿Bi nnézlele beḻa' žen chele naken yodo' che Dios Be' La'y? Dios na'kze bchize' ḻe'e Dios Be' La'y na', na' Ḻe' zoe' ḻo yichj ḻáẕdo'le. Che ḻen beḻa' žen chele bi naken chezle. Na'a, naken che Dios.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Dios beya'we' ḻe'e, na' to da' ẕen wdiẕjwe'. Le wkonle žin beḻa' žen chele, na' ḻezka' be' nákkzele nich wká'n ẕenle Dios, dan' zej nak beḻa' žen chele, na' be' nákkzele che Dios.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.