Mateus 2
ztp (ZTP) vs NVI
1 Senꞌ lo ta ngola Jesús yez Belén, jwanꞌ nzi lo xyon Judea, mzin pla xaꞌ jwanꞌ nted re mbel lo beꞌ. Leꞌ xaꞌ ya mbroꞌ lad ned nche'dke wiz, nde mzin xaꞌ yez Jerusalén, lenꞌ linꞌ rey Herodes
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 nde mnab diꞌs xaꞌ:
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 Senꞌ mbin rey Herodes jwanꞌ na, mdaꞌ toza xgab yek xaꞌ, nde taga mxak re xaꞌ yez Jerusalén.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 Zyasa mtop rey Herodes re nglweyꞌ jwanꞌ nyebeꞌ, nde re maestr nchak ley sa mnab diꞌs rey lo re xaꞌ ya, ploga ndablo gal Xaꞌ telꞌ Dios.
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 Re xaꞌ ya nchab:
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 Nde lu, yez Belén, nax lo xyon Judá,
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 Zyasa nagasta mbrez rey Herodes re xaꞌ jwanꞌ nted re mbel lo beꞌ ya, nde mnabdiꞌs xaꞌ nenꞌ polpa mbroꞌto mbel ya lo beꞌ.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 Seraꞌ mtelꞌ xaꞌ xaꞌ yez Belén nde nchab xaꞌ lo xaꞌ:
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 Senꞌ ngolo mbin xaꞌ reta jwanꞌ nchab rey lo xaꞌ, mxen xaꞌ ned nda xaꞌ, nde leꞌ mbel ta mbwiꞌ xaꞌ lad ned nched ke wiza, nda sibloy lo xaꞌ axta kebeꞌ mzina tenꞌ nax mbed, tya ngotoba.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 Nde senꞌ mbwiꞌ xaꞌ mbel nale toz tir ngo lazoꞌ xaꞌ.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 Nde lo ngote xaꞌ lenꞌ yo, mbwiꞌ xaꞌ mbed kon Mari xnaꞌ mbed. Zyasa mdoxub xaꞌ nde mbilꞌ xaꞌ lo mbed nde mxalꞌ xaꞌ jwanꞌ nzo re jwanꞌ ndak ndeno xaꞌ nde mdalaꞌs xay lo mbed, mdaꞌ xaꞌ oro, xtarak nde duꞌr naxeꞌ ndyeꞌ.
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 Xisa mni Dios lenꞌ xkalꞌ xaꞌ, sa naꞌbered xaꞌ lo Herodes, tamod sa xaꞌga ned mbere xaꞌ las xaꞌ.
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 Senꞌ ngola re xaꞌ ta ndli beꞌ mbel lo beꞌ ya ned, zya ti anj chanꞌ Dios mbroꞌto lenꞌ xkalꞌ Jose nde nchab xaꞌ:
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 Zyasa ngoche Jose nde mxen xaꞌ mbed kon xnaꞌ mbed nde yalꞌ mxonꞌ xaꞌ nda xaꞌ Egipto.
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 Tya ngo xaꞌ axta kebeꞌ nguj Herodes. Tamod sa ngok xkiꞌs Dios, jwanꞌ nchab Dios lo xaꞌ mbrid xkiꞌs Dios pola:
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 Lo senꞌ mne Herodes mkwinꞌno re xaꞌ ta ndli beꞌ mbel lo beꞌ ya Herodes, mxi toz tir lazoꞌ xaꞌ. Tamod sa mnabeꞌ xaꞌ gaj reta mbed jwanꞌ nzo chop linꞌ par la, re or jwanꞌ nzo yez Belén nde re yez nzi dib tya, xata tyemp jwanꞌ mdej re xaꞌ ta ndli beꞌ mbel lo beꞌ ya lo xaꞌ.
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 Tamod sa ngok diꞌs jwanꞌ nchab xaꞌ mbrid xkiꞌs Dios pola, ndole Jeremías:
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 Mke bi lenꞌ yez Ramá,
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 Senꞌ lo ngujla Herodes, ti anj chanꞌ Dios, mbroꞌto lenꞌ xkalꞌ Jose senꞌ nzo xaꞌ Egipto, nde nchab anj lo Jose:
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 —Bxen mbed kon xnaꞌ mbed nde bere lo xyon Israel, tak ya ngujla re xaꞌ ta ndonke kuj mbeda.
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 Zyasa ngoche Jose mxen xaꞌ mbed kon xnaꞌ mbed, nde mbere xaꞌ lo xyon Israel.
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Lo senꞌ mbin Jose, xaꞌ ndole Arquelao xinꞌ Herodes nyebeꞌ xyon Judea lugar chanꞌ Herodes, mzyeb Jose ya Jose tya. Per Dios mdej lo Jose lenꞌ xkalꞌ Jose tamod sa nda xaꞌ lo xyonꞌ Galilea.
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 Senꞌ mzin xaꞌ tya nda xaꞌ ngo xaꞌ yez ndole Nazaret. Tamod sa ngok jwanꞌ mdej re xaꞌ mbrid xkiꞌs Dios pola, nchab xaꞌ: leꞌ Jesús ryoꞌle, Xaꞌ Nazaret.
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.