2 Coríntios 13

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jwanꞌ reꞌ ak byon gob yatwiꞌn goꞌ. Reta yalke ndryoꞌxkana di's ro chop men o tson men jwanꞌ liga mney.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Mnila nay lo goꞌ nera, nde naya bere tej nay lo goꞌ tedib gob xajka yub na ndo lo goꞌ, leꞌ naya naꞌndod yub na lo goꞌ per ngekeꞌn yeꞌs reꞌ lo re goꞌ ta mbli jwanꞌ narax neraꞌ nde lo re masraꞌ goꞌ, tez yatwiꞌn goꞌ tedib gob, naꞌlyata lazoꞌn goꞌ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Zyasa yolo go' ke Crist ndli rsin' Xa' na sa ndyodi's na xki's Xa'. Tak Jesucrist naꞌnalada nak Xa' lo toxuꞌt Xaꞌ goꞌ, cheꞌla loꞌ Xaꞌ yalne chan' Xaꞌ lo goꞌ.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Te'nyega senꞌ lo mke Jesucrist lo kruz ngok Xaꞌ men nala nzo lazon' nde leꞌ naya naban Xaꞌ kon yalne chanꞌ Dios. Tagaꞌ nala nzo lazo' náꞌ jwan' xa ngok Jesucrist, per naban náꞌ kon Jesucrist por yalne chanꞌ Dios sa toyal li náꞌ sinꞌ lo goꞌ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Jwin bwiꞌ goꞌ xa nak goꞌ nyenꞌ cho liga ndlipa lazoꞌ goꞌ Jesucrist; bli beꞌ goꞌ lazoꞌ goꞌ. ¿O naꞌnzolod goꞌ leꞌga goꞌ, cho naꞌnyed goꞌ Jesucrist ndono goꞌ? Nday na mblayo goꞌ.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Per ncholas na nye goꞌ, leꞌ náꞌ naꞌmblayot náꞌ.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Nde nyaꞌb náꞌ lo Dios sa naꞌlid goꞌ nek thib jwanꞌ narax; naꞌnakte sa ryo'xob re jwan' wen ndli ná', cheꞌla nya'b náꞌy lo Dios sa li goꞌ jwanꞌ wen, tenyega ndyak men ke mblayo náꞌ.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Tak na'ngen kwan ak li ná' sa tokan ná' jwanꞌ lí chanꞌ Dios, cheꞌla benꞌ jwanꞌ gal' toyal li ná' xis jwan' lí chan' Dios.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Jwanꞌ nasa ndyen toz náꞌ lo ta nala nzo lazo' náꞌ, sa leꞌ goꞌ ne yo lazo' goꞌ, nde tatka nyaꞌb náꞌ lo Dios sa yoxo'b xyut ban goꞌ xa nchola's Dios.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Jwanꞌ nasa, ngekeꞌn ye's re' lo goꞌ lo ta tij ndon reꞌ, sa senꞌ sin na lo goꞌ naꞌnakinꞌta tokox na goꞌ, tak yalnyebeꞌ jwanꞌ ndaꞌ Dios lon li rsin nay sa xyen goꞌ nde naꞌnakte par luꞌx na goꞌ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Leꞌ naya wes na, ptan na, blo nale lazoꞌ goꞌ, yoxo'b xyut ban goꞌ xa nchola's Dios, blo ne go' lazo' ta goꞌ, thita xgab pkeno goꞌ, nde nabeꞌz bre goꞌ. Nde Dios ta nak chan' yalnabeꞌz nde ta nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, Xaꞌ ya tyono goꞌ.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ptaꞌ goꞌ dyux lo ta goꞌ kon ti chut nayon.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Re men nayon ta ndli lazonꞌ Jesucrist ntelꞌ xaꞌ dyux lo goꞌ.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Yalwen chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, nde yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios, nde jwan' ta thita nak na' kon Mbi Nayon, tyono reta goꞌ. Ta aka.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.