2 Coríntios 13
ztp (ZTP) vs ARC
1 Jwanꞌ reꞌ ak byon gob yatwiꞌn goꞌ. Reta yalke ndryoꞌxkana di's ro chop men o tson men jwanꞌ liga mney.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Mnila nay lo goꞌ nera, nde naya bere tej nay lo goꞌ tedib gob xajka yub na ndo lo goꞌ, leꞌ naya naꞌndod yub na lo goꞌ per ngekeꞌn yeꞌs reꞌ lo re goꞌ ta mbli jwanꞌ narax neraꞌ nde lo re masraꞌ goꞌ, tez yatwiꞌn goꞌ tedib gob, naꞌlyata lazoꞌn goꞌ.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Zyasa yolo go' ke Crist ndli rsin' Xa' na sa ndyodi's na xki's Xa'. Tak Jesucrist naꞌnalada nak Xa' lo toxuꞌt Xaꞌ goꞌ, cheꞌla loꞌ Xaꞌ yalne chan' Xaꞌ lo goꞌ.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Te'nyega senꞌ lo mke Jesucrist lo kruz ngok Xaꞌ men nala nzo lazon' nde leꞌ naya naban Xaꞌ kon yalne chanꞌ Dios. Tagaꞌ nala nzo lazo' náꞌ jwan' xa ngok Jesucrist, per naban náꞌ kon Jesucrist por yalne chanꞌ Dios sa toyal li náꞌ sinꞌ lo goꞌ.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Jwin bwiꞌ goꞌ xa nak goꞌ nyenꞌ cho liga ndlipa lazoꞌ goꞌ Jesucrist; bli beꞌ goꞌ lazoꞌ goꞌ. ¿O naꞌnzolod goꞌ leꞌga goꞌ, cho naꞌnyed goꞌ Jesucrist ndono goꞌ? Nday na mblayo goꞌ.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Per ncholas na nye goꞌ, leꞌ náꞌ naꞌmblayot náꞌ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Nde nyaꞌb náꞌ lo Dios sa naꞌlid goꞌ nek thib jwanꞌ narax; naꞌnakte sa ryo'xob re jwan' wen ndli ná', cheꞌla nya'b náꞌy lo Dios sa li goꞌ jwanꞌ wen, tenyega ndyak men ke mblayo náꞌ.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Tak na'ngen kwan ak li ná' sa tokan ná' jwanꞌ lí chanꞌ Dios, cheꞌla benꞌ jwanꞌ gal' toyal li ná' xis jwan' lí chan' Dios.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Jwanꞌ nasa ndyen toz náꞌ lo ta nala nzo lazo' náꞌ, sa leꞌ goꞌ ne yo lazo' goꞌ, nde tatka nyaꞌb náꞌ lo Dios sa yoxo'b xyut ban goꞌ xa nchola's Dios.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Jwanꞌ nasa, ngekeꞌn ye's re' lo goꞌ lo ta tij ndon reꞌ, sa senꞌ sin na lo goꞌ naꞌnakinꞌta tokox na goꞌ, tak yalnyebeꞌ jwanꞌ ndaꞌ Dios lon li rsin nay sa xyen goꞌ nde naꞌnakte par luꞌx na goꞌ.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Leꞌ naya wes na, ptan na, blo nale lazoꞌ goꞌ, yoxo'b xyut ban goꞌ xa nchola's Dios, blo ne go' lazo' ta goꞌ, thita xgab pkeno goꞌ, nde nabeꞌz bre goꞌ. Nde Dios ta nak chan' yalnabeꞌz nde ta nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, Xaꞌ ya tyono goꞌ.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ptaꞌ goꞌ dyux lo ta goꞌ kon ti chut nayon.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Re men nayon ta ndli lazonꞌ Jesucrist ntelꞌ xaꞌ dyux lo goꞌ.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Yalwen chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, nde yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios, nde jwan' ta thita nak na' kon Mbi Nayon, tyono reta goꞌ. Ta aka.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.