Tito 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ huen dxin queëꞌ Dios len gbaz nasölëꞌë Jesucristo. Bsölëꞌë nedaꞌ quië gunaꞌ ga laꞌyejlëꞌ Cristo bunách chgröczëꞌ Dios, quië luúnbëꞌ le nac gdutë li ca ral‑laꞌ gun nu nunbëꞌ Dios.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Cni nacaꞌ le runaꞌ löz uziꞌa xbey yöl‑laꞌ naꞌbán gdu le gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gunnëꞌ queëruꞌ dza niꞌtë, catiꞌ ziꞌa gzu lau rataꞌ yúguꞌtë le dë, atiꞌ runczëꞌ Lëꞌ le rziꞌ lu nëꞌë gunëꞌ.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Catiꞌ bdxin dza qui, Dios buluꞌë lahui xtidzëꞌë, le gluꞌë lu naꞌa gunaꞌ lban qui. Cni gna béꞌinëꞌ nedaꞌ Dios, Nu buslá rëꞌu.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Rugapaꞌ Dios liꞌ, bö́chaꞌadauꞌ Tito, nacuꞌ gdu zxiꞌnczaꞌ le nac tuz ca réjlëꞌruꞌ Cristo. Rnabaꞌ lahuëꞌ Dios Xuz len lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo Nu buslá rëꞌu, uzáꞌ ladxëꞌë quiuꞌ len huechiꞌ ladxëꞌë liꞌ, len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdaꞌu.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Qui lë ni naꞌ bucaꞌnaꞌ liꞌ luyú Creta, quië gsaꞌu le ryadzj quegac bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ niꞌ, quië lacquëꞌ gdu bunách queëꞌ Cristo, len quië ucúꞌu‑quëꞌ yúguꞌtë yödz bönniꞌ gul lun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ tu tu yödz niꞌ, ca naꞌ chgna béꞌidaꞌ liꞌ gunuꞌ.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Bönniꞌ gul naꞌ run chiꞌë bunách queëꞌ Cristo ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ nutu nu bi gac gnë queëꞌ, len zoa tuznu ngul queëꞌ. Yuguꞌ zxiꞌnëꞌ ral‑laꞌ laꞌyéjlëꞌbiꞌ Cristo, len cuzóa nu gac gnë quecbiꞌ taꞌdá dzagzbiꞌ caꞌ, o taꞌdáꞌbagaꞌbiꞌ xuz xnaꞌcbiꞌ.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Bönniꞌ run chiꞌë bunách queëꞌ Cristo run bayúdx gaquëꞌ bönniꞌ curunëꞌ le güiꞌ latj nu bi gnë queëꞌ ca runëꞌ xchinëꞌ Dios. Cutu ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ zid o bönniꞌ icj dzaꞌa o bönniꞌ riꞌjëꞌ, o bönniꞌ rbizxjnëꞌ, o bönniꞌ rzë ládxiꞌzëꞌ dumí.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Ral‑laꞌ guꞌë ga laꞌcuꞌë bö́chiꞌruꞌ taꞌdxinëꞌ lidxëꞌ. Ral‑laꞌ së ladxëꞌë gunëꞌ le nac dxiꞌa. Ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ rejniꞌi len bönniꞌ tsahuiꞌ. Ral‑laꞌ gádxinëꞌ Dios, len gna beꞌi cuinëꞌ.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Ral‑laꞌ gun chiꞌë didzaꞌ gdutë li ca chnazëdëꞌ, quië gac uchiziëꞌ icj naggac bunách ca rajlö́z zxba dxiꞌa len quië gac useyjëꞌ rúꞌagac bunách taꞌnë́ qui.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Cni ral‑laꞌ gaquëꞌ le taꞌdáꞌbaguëꞌë zian bönniꞌ len tuꞌë didzaꞌ cuzacaꞌ len taꞌzíꞌ yéꞌinëꞌ bunách. Zian bönniꞌ tunëꞌ cni nacquëꞌ judío.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Yuguꞌ bönniꞌ ni, run bayúdx gunuꞌ ga tseyj rúꞌaquëꞌ, le tunëꞌ ga taꞌchixi taꞌnigui yúguꞌtë bunách nacuáꞌ yuꞌu gap taꞌyaziëꞌ, len tuꞌsëdnëꞌ le cural‑laꞌ lusëdnëꞌ. Cni tunëꞌ quië laꞌziꞌzëꞌ dumí.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Tuëꞌ bönniꞌ gbabëꞌ bunách Creta ga naꞌ zuꞌ, bönniꞌ naꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz qui gdauꞌ quequëꞌ, gnëꞌ: “Taꞌzíꞌ yë́ꞌteczëꞌ bönniꞌ Creta, len nacquëꞌ ca böaꞌ guixiꞌ sniaꞌ. Nacquëꞌ bönniꞌ huágulëꞌë zxhuëd.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Didzaꞌ ni benëꞌ lnaꞌ lau quequëꞌ nac gdutë li. Qui lë ni naꞌ gdil‑l lequëꞌ quië gac gdu ca taꞌyejlëꞌë Cristo,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 len cui luzë́ nagquëꞌ yuguꞌ didzaꞌ rdaz quequëꞌ bönniꞌ judío, len cutu lunëꞌ ca taꞌná bëꞌ bunách nucaꞌngac le nac gdutë li.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Yúguꞌtë nac dxiꞌa quegac nup nacgac dxiꞌa, san quegac nup nacgac xöhuiꞌ len cutaꞌyejlëꞌ, cutu bi nac dxiꞌa, san nacquëꞌ xöhuiꞌ ga rdxintë le taꞌbequi icjquëꞌ len le taꞌzáꞌ ládxiꞌquëꞌ.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Taꞌnë́ꞌ núnbëꞌquëꞌ Dios, san le tunëꞌ cutu rajlö́z le taꞌnë́ꞌ, le nacquëꞌ bönniꞌ cutaꞌdzág ládxiꞌquëꞌ. Cutu tunëꞌ ca taꞌnë́ꞌ, len cutu gac lunëꞌ nitú le nac dxiꞌa.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.