Tito 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ huen dxin queëꞌ Dios len gbaz nasölëꞌë Jesucristo. Bsölëꞌë nedaꞌ quië gunaꞌ ga laꞌyejlëꞌ Cristo bunách chgröczëꞌ Dios, quië luúnbëꞌ le nac gdutë li ca ral‑laꞌ gun nu nunbëꞌ Dios.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Cni nacaꞌ le runaꞌ löz uziꞌa xbey yöl‑laꞌ naꞌbán gdu le gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gunnëꞌ queëruꞌ dza niꞌtë, catiꞌ ziꞌa gzu lau rataꞌ yúguꞌtë le dë, atiꞌ runczëꞌ Lëꞌ le rziꞌ lu nëꞌë gunëꞌ.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Catiꞌ bdxin dza qui, Dios buluꞌë lahui xtidzëꞌë, le gluꞌë lu naꞌa gunaꞌ lban qui. Cni gna béꞌinëꞌ nedaꞌ Dios, Nu buslá rëꞌu.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Rugapaꞌ Dios liꞌ, bö́chaꞌadauꞌ Tito, nacuꞌ gdu zxiꞌnczaꞌ le nac tuz ca réjlëꞌruꞌ Cristo. Rnabaꞌ lahuëꞌ Dios Xuz len lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo Nu buslá rëꞌu, uzáꞌ ladxëꞌë quiuꞌ len huechiꞌ ladxëꞌë liꞌ, len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdaꞌu.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Qui lë ni naꞌ bucaꞌnaꞌ liꞌ luyú Creta, quië gsaꞌu le ryadzj quegac bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ niꞌ, quië lacquëꞌ gdu bunách queëꞌ Cristo, len quië ucúꞌu‑quëꞌ yúguꞌtë yödz bönniꞌ gul lun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ tu tu yödz niꞌ, ca naꞌ chgna béꞌidaꞌ liꞌ gunuꞌ.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Bönniꞌ gul naꞌ run chiꞌë bunách queëꞌ Cristo ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ nutu nu bi gac gnë queëꞌ, len zoa tuznu ngul queëꞌ. Yuguꞌ zxiꞌnëꞌ ral‑laꞌ laꞌyéjlëꞌbiꞌ Cristo, len cuzóa nu gac gnë quecbiꞌ taꞌdá dzagzbiꞌ caꞌ, o taꞌdáꞌbagaꞌbiꞌ xuz xnaꞌcbiꞌ.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Bönniꞌ run chiꞌë bunách queëꞌ Cristo run bayúdx gaquëꞌ bönniꞌ curunëꞌ le güiꞌ latj nu bi gnë queëꞌ ca runëꞌ xchinëꞌ Dios. Cutu ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ zid o bönniꞌ icj dzaꞌa o bönniꞌ riꞌjëꞌ, o bönniꞌ rbizxjnëꞌ, o bönniꞌ rzë ládxiꞌzëꞌ dumí.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Ral‑laꞌ guꞌë ga laꞌcuꞌë bö́chiꞌruꞌ taꞌdxinëꞌ lidxëꞌ. Ral‑laꞌ së ladxëꞌë gunëꞌ le nac dxiꞌa. Ral‑laꞌ gaquëꞌ bönniꞌ rejniꞌi len bönniꞌ tsahuiꞌ. Ral‑laꞌ gádxinëꞌ Dios, len gna beꞌi cuinëꞌ.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ral‑laꞌ gun chiꞌë didzaꞌ gdutë li ca chnazëdëꞌ, quië gac uchiziëꞌ icj naggac bunách ca rajlö́z zxba dxiꞌa len quië gac useyjëꞌ rúꞌagac bunách taꞌnë́ qui.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Cni ral‑laꞌ gaquëꞌ le taꞌdáꞌbaguëꞌë zian bönniꞌ len tuꞌë didzaꞌ cuzacaꞌ len taꞌzíꞌ yéꞌinëꞌ bunách. Zian bönniꞌ tunëꞌ cni nacquëꞌ judío.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Yuguꞌ bönniꞌ ni, run bayúdx gunuꞌ ga tseyj rúꞌaquëꞌ, le tunëꞌ ga taꞌchixi taꞌnigui yúguꞌtë bunách nacuáꞌ yuꞌu gap taꞌyaziëꞌ, len tuꞌsëdnëꞌ le cural‑laꞌ lusëdnëꞌ. Cni tunëꞌ quië laꞌziꞌzëꞌ dumí.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Tuëꞌ bönniꞌ gbabëꞌ bunách Creta ga naꞌ zuꞌ, bönniꞌ naꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz qui gdauꞌ quequëꞌ, gnëꞌ: “Taꞌzíꞌ yë́ꞌteczëꞌ bönniꞌ Creta, len nacquëꞌ ca böaꞌ guixiꞌ sniaꞌ. Nacquëꞌ bönniꞌ huágulëꞌë zxhuëd.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Didzaꞌ ni benëꞌ lnaꞌ lau quequëꞌ nac gdutë li. Qui lë ni naꞌ gdil‑l lequëꞌ quië gac gdu ca taꞌyejlëꞌë Cristo,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 len cui luzë́ nagquëꞌ yuguꞌ didzaꞌ rdaz quequëꞌ bönniꞌ judío, len cutu lunëꞌ ca taꞌná bëꞌ bunách nucaꞌngac le nac gdutë li.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Yúguꞌtë nac dxiꞌa quegac nup nacgac dxiꞌa, san quegac nup nacgac xöhuiꞌ len cutaꞌyejlëꞌ, cutu bi nac dxiꞌa, san nacquëꞌ xöhuiꞌ ga rdxintë le taꞌbequi icjquëꞌ len le taꞌzáꞌ ládxiꞌquëꞌ.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Taꞌnë́ꞌ núnbëꞌquëꞌ Dios, san le tunëꞌ cutu rajlö́z le taꞌnë́ꞌ, le nacquëꞌ bönniꞌ cutaꞌdzág ládxiꞌquëꞌ. Cutu tunëꞌ ca taꞌnë́ꞌ, len cutu gac lunëꞌ nitú le nac dxiꞌa.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.