Tiago 5
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT
1 Lbiꞌiliꞌ, bönniꞌ rléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ, gul‑cö́dx len gul‑cödxyaꞌa, le ziꞌa zaꞌ dza gléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ yechiꞌ.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Chnac ditj yöl‑laꞌ tsahuiꞌ queëliꞌ, atiꞌ chnutöcbaꞌ le náculiꞌ bëldauꞌ qui.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Chnac qui dumí oro len dumí plata queëliꞌ ca nac qui guia zön xquëꞌi, atiꞌ xquëꞌi naꞌ nac ca tu le ruquí lbiꞌiliꞌ, atiꞌ gac queëliꞌ ca tu guiꞌ le usnít lbiꞌiliꞌ. Cni gac queëliꞌ, le busáꞌ butubliꞌ queëzliꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ dza ni zoaruꞌ chrajséytëgac.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Gul‑yutscaꞌ. Chtaꞌnáb yudxnëꞌ lazxjquëꞌ bönniꞌ huen dxin gulalapëꞌ yöl queëliꞌ, le cutu rguízxjniliꞌ lequëꞌ, atiꞌ lë naꞌ taꞌnabëꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ chböꞌu didzaꞌ naꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ Lëꞌ rna béꞌinëꞌ niꞌa nëꞌë guizx yu.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yödzlyú ni benliꞌ ga bunéꞌiliꞌ len güiꞌ gdáguteczliꞌ le rnaz queëliꞌ. Buxö́n cuinliꞌ, san chzoa gdxin queëliꞌ dza udx queëliꞌ. Gac queëliꞌ ca rac queëbaꞌ bëdx renniꞌ, chbdxin dza gdö́diruꞌ‑baꞌ.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Rchúguliꞌ quequëꞌ bönniꞌ tsahuiꞌ len rudö́diliꞌ lequëꞌ, atiꞌ lequëꞌ cutu taꞌdáꞌbaguëꞌë lbiꞌiliꞌ rudö́diliꞌ lequëꞌ.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑cö́z zxön ladxiꞌ ga gdxinr dza huödëꞌ Xanruꞌ. Gul‑yú ca runëꞌ bönniꞌ guz guꞌn. Lu yöl‑laꞌ rböz zxön ladxiꞌ rbözëꞌ guiöjsiuꞌ len guiöj beoꞌ lin, atiꞌ töd niꞌ lapëꞌ, len szxöni utubëꞌ yöz.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Lëzcaꞌ cni, lbiꞌiliꞌ naꞌ réjlëꞌliꞌ Cristo, gul‑cö́z zxön ladxiꞌ len gul‑típ ládxiꞌliꞌ, le chzaꞌ gal‑laꞌ dza huödëꞌ Xanruꞌ.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu gnëliꞌ qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, cui gbágaꞌliꞌ zxguiaꞌ. Gul‑yutscaꞌ. Chrdzag lau udxinëꞌ Xanruꞌ, Nu cuequi xbey le runliꞌ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑yú ca guc quequëꞌ bönniꞌ gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ. Nacquëꞌ ca tu le ruluíꞌi rëꞌu ca ral‑laꞌ sacaꞌ quiꞌruꞌ len cözruꞌ zxön ladxiꞌ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Naꞌa, nucuaꞌruꞌ lequëꞌ ca bönniꞌ glaquëꞌ bicaꞌ ba, nup niꞌ gulazacaꞌ gulaguíꞌi. Chbyö́niliꞌ ca benëꞌ Job. Glözëꞌ zxön ladxiꞌ zal‑laꞌ szxöni gzxacaꞌ gdiꞌë, atiꞌ nö́ziliꞌ caꞌ ca benëꞌ queëꞌ Xanruꞌ ga budxtë. Ruhuéchiꞌtsca ladxëꞌë rëꞌu Xanruꞌ len ruiꞌ ladxëꞌë rëꞌu.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, le nactër blau nac lë ni rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: cutu gneyliꞌ Nu zoa yehuaꞌ yubá, len cutu gneyliꞌ le nacuáꞌ luyú ni, len cutu gneyliꞌ bítiꞌtëz bi run tsutsu xtídzaꞌliꞌ. Catiꞌ gnaliꞌ: “Ja”, ral‑laꞌ gnazliꞌ: “Ja.” Catiꞌ gnaliꞌ: “Cutu”, ral‑laꞌ gnazliꞌ: “Cutu.” Cni ral‑laꞌ gunliꞌ, cui gbágaꞌliꞌ zxguiaꞌ lahuëꞌ Dios.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Chquiꞌ rzacaꞌ rguiꞌi nu dzag lbiꞌiliꞌ, ral‑laꞌ ulídz Dios nu naꞌ. Chquiꞌ zoa nu rudziji, ral‑laꞌ gul‑l yöl‑laꞌ ba nu naꞌ.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Chquiꞌ reꞌi nu dzag lbiꞌiliꞌ, ral‑laꞌ ulídz bönniꞌ gul tun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo, quië lulidzëꞌ Dios, laꞌnabnëꞌ Lëꞌ unëꞌ bönniꞌ huëꞌ naꞌ. Ral‑laꞌ laꞌguꞌë lëꞌ le za, len lugunëꞌ dxin lëꞌ Xanruꞌ.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Catiꞌ lulidzëꞌ Dios, len taꞌyejlëꞌë gunëꞌ Cristo ga huöaquëꞌ bönniꞌ huëꞌ naꞌ, niꞌr gunëꞌ Xanruꞌ ga huas uzóëꞌ, len chquiꞌ benëꞌ dul‑laꞌ bönniꞌ huëꞌ naꞌ, Xanruꞌ unít lahuëꞌ lëꞌ.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Qui lë ni naꞌ, gul‑xoalëp dul‑laꞌ nabágaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, len gul‑náb qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ lahuëꞌ Dios quië unëꞌ lbiꞌiliꞌ, urúj guidzhuë́ꞌ naꞌ réꞌiliꞌ. Le rulidzëꞌ Dios bönniꞌ tsahuiꞌ, le runëꞌ gdu ladxëꞌë, nactsca lsacaꞌ.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elías, bönniꞌ niꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, guquëꞌ bönniꞌ yödzlyú ca nacruꞌ rëꞌu, san catiꞌ bulidzëꞌ Dios, gnabëꞌ lahuëꞌ cui gal guiöj, gdu tsonn iz yu xop beoꞌ cutu gul guiöj luyú ni.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Gdöd niꞌ bulidzëꞌ Dios leyúbl, atiꞌ böal guiöj, atiꞌ bunö́dzj le glazëꞌ bönniꞌ dza niꞌ.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, lë ni ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ. Chquiꞌ nunbëꞌ le nac gdutë li nu dzag lbiꞌiliꞌ len rchixi rnigui, atiꞌ zoa nu gun ga ubíꞌi ladxiꞌ nu naꞌ rchixi rnigui,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 nu naꞌ gun ga ubíꞌi ladxëꞌë bönniꞌ dul‑laꞌ naꞌ gdëꞌ ga yubl, uslë́ꞌ lu yöl‑laꞌ gut bönniꞌ dul‑laꞌ naꞌ, len gunëꞌ ga unít lahuëꞌ Dios dul‑laꞌ zian nabaguëꞌë bönniꞌ naꞌ. Caꞌ gac.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.