Tiago 5
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ
1 Lbiꞌiliꞌ, bönniꞌ rléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ, gul‑cö́dx len gul‑cödxyaꞌa, le ziꞌa zaꞌ dza gléꞌiliꞌ yöl‑laꞌ yechiꞌ.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Chnac ditj yöl‑laꞌ tsahuiꞌ queëliꞌ, atiꞌ chnutöcbaꞌ le náculiꞌ bëldauꞌ qui.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Chnac qui dumí oro len dumí plata queëliꞌ ca nac qui guia zön xquëꞌi, atiꞌ xquëꞌi naꞌ nac ca tu le ruquí lbiꞌiliꞌ, atiꞌ gac queëliꞌ ca tu guiꞌ le usnít lbiꞌiliꞌ. Cni gac queëliꞌ, le busáꞌ butubliꞌ queëzliꞌ yöl‑laꞌ tsahuiꞌ dza ni zoaruꞌ chrajséytëgac.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Gul‑yutscaꞌ. Chtaꞌnáb yudxnëꞌ lazxjquëꞌ bönniꞌ huen dxin gulalapëꞌ yöl queëliꞌ, le cutu rguízxjniliꞌ lequëꞌ, atiꞌ lë naꞌ taꞌnabëꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ chböꞌu didzaꞌ naꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ Lëꞌ rna béꞌinëꞌ niꞌa nëꞌë guizx yu.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Yödzlyú ni benliꞌ ga bunéꞌiliꞌ len güiꞌ gdáguteczliꞌ le rnaz queëliꞌ. Buxö́n cuinliꞌ, san chzoa gdxin queëliꞌ dza udx queëliꞌ. Gac queëliꞌ ca rac queëbaꞌ bëdx renniꞌ, chbdxin dza gdö́diruꞌ‑baꞌ.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Rchúguliꞌ quequëꞌ bönniꞌ tsahuiꞌ len rudö́diliꞌ lequëꞌ, atiꞌ lequëꞌ cutu taꞌdáꞌbaguëꞌë lbiꞌiliꞌ rudö́diliꞌ lequëꞌ.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑cö́z zxön ladxiꞌ ga gdxinr dza huödëꞌ Xanruꞌ. Gul‑yú ca runëꞌ bönniꞌ guz guꞌn. Lu yöl‑laꞌ rböz zxön ladxiꞌ rbözëꞌ guiöjsiuꞌ len guiöj beoꞌ lin, atiꞌ töd niꞌ lapëꞌ, len szxöni utubëꞌ yöz.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Lëzcaꞌ cni, lbiꞌiliꞌ naꞌ réjlëꞌliꞌ Cristo, gul‑cö́z zxön ladxiꞌ len gul‑típ ládxiꞌliꞌ, le chzaꞌ gal‑laꞌ dza huödëꞌ Xanruꞌ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, cutu gnëliꞌ qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, cui gbágaꞌliꞌ zxguiaꞌ. Gul‑yutscaꞌ. Chrdzag lau udxinëꞌ Xanruꞌ, Nu cuequi xbey le runliꞌ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑yú ca guc quequëꞌ bönniꞌ gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Xanruꞌ. Nacquëꞌ ca tu le ruluíꞌi rëꞌu ca ral‑laꞌ sacaꞌ quiꞌruꞌ len cözruꞌ zxön ladxiꞌ.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Naꞌa, nucuaꞌruꞌ lequëꞌ ca bönniꞌ glaquëꞌ bicaꞌ ba, nup niꞌ gulazacaꞌ gulaguíꞌi. Chbyö́niliꞌ ca benëꞌ Job. Glözëꞌ zxön ladxiꞌ zal‑laꞌ szxöni gzxacaꞌ gdiꞌë, atiꞌ nö́ziliꞌ caꞌ ca benëꞌ queëꞌ Xanruꞌ ga budxtë. Ruhuéchiꞌtsca ladxëꞌë rëꞌu Xanruꞌ len ruiꞌ ladxëꞌë rëꞌu.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, le nactër blau nac lë ni rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ: cutu gneyliꞌ Nu zoa yehuaꞌ yubá, len cutu gneyliꞌ le nacuáꞌ luyú ni, len cutu gneyliꞌ bítiꞌtëz bi run tsutsu xtídzaꞌliꞌ. Catiꞌ gnaliꞌ: “Ja”, ral‑laꞌ gnazliꞌ: “Ja.” Catiꞌ gnaliꞌ: “Cutu”, ral‑laꞌ gnazliꞌ: “Cutu.” Cni ral‑laꞌ gunliꞌ, cui gbágaꞌliꞌ zxguiaꞌ lahuëꞌ Dios.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Chquiꞌ rzacaꞌ rguiꞌi nu dzag lbiꞌiliꞌ, ral‑laꞌ ulídz Dios nu naꞌ. Chquiꞌ zoa nu rudziji, ral‑laꞌ gul‑l yöl‑laꞌ ba nu naꞌ.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Chquiꞌ reꞌi nu dzag lbiꞌiliꞌ, ral‑laꞌ ulídz bönniꞌ gul tun chiꞌë bunách queëꞌ Cristo, quië lulidzëꞌ Dios, laꞌnabnëꞌ Lëꞌ unëꞌ bönniꞌ huëꞌ naꞌ. Ral‑laꞌ laꞌguꞌë lëꞌ le za, len lugunëꞌ dxin lëꞌ Xanruꞌ.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Catiꞌ lulidzëꞌ Dios, len taꞌyejlëꞌë gunëꞌ Cristo ga huöaquëꞌ bönniꞌ huëꞌ naꞌ, niꞌr gunëꞌ Xanruꞌ ga huas uzóëꞌ, len chquiꞌ benëꞌ dul‑laꞌ bönniꞌ huëꞌ naꞌ, Xanruꞌ unít lahuëꞌ lëꞌ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Qui lë ni naꞌ, gul‑xoalëp dul‑laꞌ nabágaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, len gul‑náb qui lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ lahuëꞌ Dios quië unëꞌ lbiꞌiliꞌ, urúj guidzhuë́ꞌ naꞌ réꞌiliꞌ. Le rulidzëꞌ Dios bönniꞌ tsahuiꞌ, le runëꞌ gdu ladxëꞌë, nactsca lsacaꞌ.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Elías, bönniꞌ niꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, guquëꞌ bönniꞌ yödzlyú ca nacruꞌ rëꞌu, san catiꞌ bulidzëꞌ Dios, gnabëꞌ lahuëꞌ cui gal guiöj, gdu tsonn iz yu xop beoꞌ cutu gul guiöj luyú ni.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Gdöd niꞌ bulidzëꞌ Dios leyúbl, atiꞌ böal guiöj, atiꞌ bunö́dzj le glazëꞌ bönniꞌ dza niꞌ.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, lë ni ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ. Chquiꞌ nunbëꞌ le nac gdutë li nu dzag lbiꞌiliꞌ len rchixi rnigui, atiꞌ zoa nu gun ga ubíꞌi ladxiꞌ nu naꞌ rchixi rnigui,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 nu naꞌ gun ga ubíꞌi ladxëꞌë bönniꞌ dul‑laꞌ naꞌ gdëꞌ ga yubl, uslë́ꞌ lu yöl‑laꞌ gut bönniꞌ dul‑laꞌ naꞌ, len gunëꞌ ga unít lahuëꞌ Dios dul‑laꞌ zian nabaguëꞌë bönniꞌ naꞌ. Caꞌ gac.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.