Romanos 13
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ
1 Yúguꞌtëliꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ ca taꞌnë́ꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ. Dioscz budödëꞌ lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ napquëꞌ, len nucuꞌë xlatjquëꞌ bönniꞌ ni dë lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Qui lë ni naꞌ, nu rdáꞌbagaꞌ yúlahuiꞌ rdáꞌbagaꞌ le nuzóëꞌ Dios, atiꞌ nup taꞌdáꞌbagaꞌ cni, grugu quegac.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Nacuꞌë bönniꞌ yúlahuiꞌ, clëg quië luzeynëꞌ ba nadx nu run le nac dxiꞌa, san quië luzeynëꞌ ba nadx nu ruaꞌ döꞌ. Chquiꞌ rëꞌnnuꞌ gunuꞌ ga cutu luzeynëꞌ liꞌ ba nadx, ben le nac dxiꞌa, atiꞌ urujuꞌ dxiꞌa lauquëꞌ.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Naquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ niꞌa nëꞌë Dios quië gáclenëꞌ liꞌ, san chquiꞌ runuꞌ le cunác, ral‑laꞌ gádxinuꞌ, le cutu nuꞌë daduz xuyág yúlahuiꞌ. Naquëꞌ niꞌa nëꞌë Dios quië uzíꞌ lëꞌ, gunëꞌ zxguiaꞌ nu ruaꞌ döꞌ.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Qui lë ni naꞌ run bayúdx gunliꞌ ca rnëꞌ bönniꞌ naꞌ dë lu nëꞌë, clëgz le budödëꞌ Dios lu nëꞌë gunëꞌ lbiꞌiliꞌ zxguiaꞌ, san lëzcaꞌ quië soa dxiz ládxiꞌdauꞌliꞌ lahuëꞌ Dios.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Qui lë ni naꞌ caꞌ rguizxj lazliꞌ qui yúlahuiꞌ, le nacquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ niꞌa nëꞌë Dios len tunëꞌ le nudödëꞌ lu naꞌquëꞌ.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Gul‑quízxj yúguꞌtë bunách le rál‑laꞌliꞌ quequëꞌ. Gul‑quízxj lazliꞌ lu naꞌ nu ral‑laꞌ uquízxj lazliꞌ. Gul‑quízxj dumí nu ral‑laꞌ quizxjliꞌ. Gul‑gadxi nu ral‑laꞌ gádxiliꞌ, len gul‑gún ba laꞌn nu ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Nutu nu bi ral‑laꞌ gál‑laꞌliꞌ qui, san tuz ral‑laꞌ gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ, le chben gdu ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios nu nadxíꞌi lzëꞌi.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Cni taꞌná bëꞌ zxba naꞌ:
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nu naꞌ nadxíꞌi lzëꞌi cutu bi run qui lzëꞌi le cunác. Cni nac, nu naꞌ nadxíꞌi lzëꞌi run gdu ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Gul‑gún cni le nö́ziliꞌ ca rac dza ni zoaruꞌ naꞌa, len nö́ziliꞌ caꞌ chbdxin dza uspán ládxiꞌliꞌ ca rubán nu chgux, le chzoar gal‑laꞌ dza ularuꞌ lu le cunác ca guc catiꞌ niꞌ gzu lauruꞌ réjlëꞌruꞌ Cristo.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Ga zoaruꞌ naꞌa nac ca chdzöꞌl, atiꞌ chzoa töd rël naꞌ, san ga naꞌ zoëꞌ Cristo nac ca lahuiꞌ dza atiꞌ chzoa tsajsoaruꞌ niꞌ. Qui lë ni naꞌ ral‑laꞌ ucaꞌnruꞌ le tun bunách ga chul xöhuiꞌ. Ca naꞌ rugacu cuinëꞌ le run chiꞌi lëꞌ lu gdil‑l bönniꞌ rijëꞌ gdil‑l, ral‑laꞌ taruꞌ lu yeníꞌ queëꞌ Dios, le gun chiꞌi rëꞌu lu naꞌ tuꞌ xöhuiꞌ.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Quië gunruꞌ cni ral‑laꞌ gunruꞌ dxiꞌa ca ral‑laꞌ gun nu rda lahuiꞌ dza. Cutu ral‑laꞌ súdxiruꞌ len cutu gágulëꞌruꞌ. Cutu ral‑laꞌ gunruꞌ le cunác len clëg le gun ditj rëꞌu. Cutu ral‑laꞌ tíl‑lenruꞌ lzaꞌruꞌ len cutu uzxéꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Naꞌa, ral‑laꞌ un cuinliꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca naquëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len cutu güiꞌ ládxiꞌliꞌ gunliꞌ le rzë ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëliꞌ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.