Romanos 13

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yúguꞌtëliꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ ca taꞌnë́ꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ. Dioscz budödëꞌ lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ napquëꞌ, len nucuꞌë xlatjquëꞌ bönniꞌ ni dë lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Qui lë ni naꞌ, nu rdáꞌbagaꞌ yúlahuiꞌ rdáꞌbagaꞌ le nuzóëꞌ Dios, atiꞌ nup taꞌdáꞌbagaꞌ cni, grugu quegac.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Nacuꞌë bönniꞌ yúlahuiꞌ, clëg quië luzeynëꞌ ba nadx nu run le nac dxiꞌa, san quië luzeynëꞌ ba nadx nu ruaꞌ döꞌ. Chquiꞌ rëꞌnnuꞌ gunuꞌ ga cutu luzeynëꞌ liꞌ ba nadx, ben le nac dxiꞌa, atiꞌ urujuꞌ dxiꞌa lauquëꞌ.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Naquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ niꞌa nëꞌë Dios quië gáclenëꞌ liꞌ, san chquiꞌ runuꞌ le cunác, ral‑laꞌ gádxinuꞌ, le cutu nuꞌë daduz xuyág yúlahuiꞌ. Naquëꞌ niꞌa nëꞌë Dios quië uzíꞌ lëꞌ, gunëꞌ zxguiaꞌ nu ruaꞌ döꞌ.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Qui lë ni naꞌ run bayúdx gunliꞌ ca rnëꞌ bönniꞌ naꞌ dë lu nëꞌë, clëgz le budödëꞌ Dios lu nëꞌë gunëꞌ lbiꞌiliꞌ zxguiaꞌ, san lëzcaꞌ quië soa dxiz ládxiꞌdauꞌliꞌ lahuëꞌ Dios.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Qui lë ni naꞌ caꞌ rguizxj lazliꞌ qui yúlahuiꞌ, le nacquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ niꞌa nëꞌë Dios len tunëꞌ le nudödëꞌ lu naꞌquëꞌ.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Gul‑quízxj yúguꞌtë bunách le rál‑laꞌliꞌ quequëꞌ. Gul‑quízxj lazliꞌ lu naꞌ nu ral‑laꞌ uquízxj lazliꞌ. Gul‑quízxj dumí nu ral‑laꞌ quizxjliꞌ. Gul‑gadxi nu ral‑laꞌ gádxiliꞌ, len gul‑gún ba laꞌn nu ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Nutu nu bi ral‑laꞌ gál‑laꞌliꞌ qui, san tuz ral‑laꞌ gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ, le chben gdu ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios nu nadxíꞌi lzëꞌi.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Cni taꞌná bëꞌ zxba naꞌ:
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Nu naꞌ nadxíꞌi lzëꞌi cutu bi run qui lzëꞌi le cunác. Cni nac, nu naꞌ nadxíꞌi lzëꞌi run gdu ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Gul‑gún cni le nö́ziliꞌ ca rac dza ni zoaruꞌ naꞌa, len nö́ziliꞌ caꞌ chbdxin dza uspán ládxiꞌliꞌ ca rubán nu chgux, le chzoar gal‑laꞌ dza ularuꞌ lu le cunác ca guc catiꞌ niꞌ gzu lauruꞌ réjlëꞌruꞌ Cristo.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Ga zoaruꞌ naꞌa nac ca chdzöꞌl, atiꞌ chzoa töd rël naꞌ, san ga naꞌ zoëꞌ Cristo nac ca lahuiꞌ dza atiꞌ chzoa tsajsoaruꞌ niꞌ. Qui lë ni naꞌ ral‑laꞌ ucaꞌnruꞌ le tun bunách ga chul xöhuiꞌ. Ca naꞌ rugacu cuinëꞌ le run chiꞌi lëꞌ lu gdil‑l bönniꞌ rijëꞌ gdil‑l, ral‑laꞌ taruꞌ lu yeníꞌ queëꞌ Dios, le gun chiꞌi rëꞌu lu naꞌ tuꞌ xöhuiꞌ.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Quië gunruꞌ cni ral‑laꞌ gunruꞌ dxiꞌa ca ral‑laꞌ gun nu rda lahuiꞌ dza. Cutu ral‑laꞌ súdxiruꞌ len cutu gágulëꞌruꞌ. Cutu ral‑laꞌ gunruꞌ le cunác len clëg le gun ditj rëꞌu. Cutu ral‑laꞌ tíl‑lenruꞌ lzaꞌruꞌ len cutu uzxéꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Naꞌa, ral‑laꞌ un cuinliꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca naquëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len cutu güiꞌ ládxiꞌliꞌ gunliꞌ le rzë ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëliꞌ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.