Mateus 20
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ACF
1 Gnëꞌ caꞌ Jesús:
1 Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, pai de família, que saiu de madrugada a assalariar trabalhadores para a sua vinha.
2 Catiꞌ chbugáꞌnlenëꞌ tsahuiꞌ yuguꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ, quizxjëꞌ lequëꞌ tu dumí lazxj qui tu dza, bsölëꞌë lequëꞌ lunëꞌ dxin ga nac laꞌ yël queëꞌ.
2 E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
3 Catiꞌ burujëꞌ gdu xsil, bléꞌinëꞌ yelaꞌquëꞌ bönniꞌ nacuaꞌzëꞌ caꞌ ga nac lu yëꞌy.
3 E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça,
4 Rëꞌ lequëꞌ: “Gul‑tséaj caꞌ lbiꞌiliꞌ ga nac laꞌ yël quiaꞌ, atiꞌ quizxjaꞌ lbiꞌiliꞌ le nac tsahuiꞌ.” Laꞌ yjactëꞌ caꞌ lequëꞌ.
4 E disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 Burujëꞌ leyúbl bönniꞌ xan yuꞌu naꞌ gdu huagbídz, lencaꞌ gdu xhuö udzö́ꞌ len laꞌ tuz ca benëꞌ, bsölëꞌë laꞌ yël queëꞌ yuguꞌ bönniꞌ yajxaquëꞌë niꞌ.
5 Saindo outra vez, perto da hora sexta e nona, fez o mesmo.
6 Burujëꞌ caꞌ catiꞌ niꞌ zoa yelátiꞌdauꞌz gbidz len yajxaquëꞌë yelaꞌquëꞌ bönniꞌ nacuaꞌzëꞌ caꞌ niꞌ, atiꞌ rëꞌ lequëꞌ: “¿Bizx quië zóatsaliꞌ ni caꞌz gdu dza, cutu bi dxin runliꞌ?”
6 E, saindo perto da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos, e perguntou- lhes: Por que estais ociosos todo o dia?
7 Tëꞌ lëꞌ bönniꞌ naꞌ, taꞌnë́ꞌ: “Nutu nu benn xchintuꞌ.” Niꞌr rëꞌ lequëꞌ: “Gul‑tséaj caꞌ lbiꞌiliꞌ ga nac laꞌ yël quiaꞌ, atiꞌ quizxjaꞌ lbiꞌiliꞌ le nac tsahuiꞌ.”
7 Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha, e recebereis o que for justo.
8 Catiꞌ chzoa gal, bönniꞌ xan laꞌ yël naꞌ rëꞌ bönniꞌ yuꞌu lu nëꞌë dxin naꞌ, rnëꞌ: “Blidz‑quëꞌ bönniꞌ huen dxin naꞌ, atiꞌ guꞌu lazxjquëꞌ, quizxjuꞌ ziꞌal bönniꞌ naꞌ guladxinëꞌ yajseytë. Udx naꞌ quizxjuꞌ bönniꞌ naꞌ guladxinëꞌ zíꞌatël.”
8 E, aproximando-se a noite, diz o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o jornal, começando pelos derradeiros, até aos primeiros.
9 Niꞌr guladxinëꞌ bönniꞌ yjenquëꞌ dxin catiꞌ niꞌ zoa yelátiꞌdauꞌz gbidz, len gulaziꞌë tu tuhueajquëꞌ dumí lazxj qui tu dza.
9 E, chegando os que tinham ido perto da hora undécima, receberam um dinheiro cada um.
10 Catiꞌ guladxinëꞌ bönniꞌ yjenquëꞌ dxin zíꞌatël, gláquinëꞌ huaziꞌquëꞌ yelatiꞌ, san lëzcaꞌ gulaziꞌë tu tuhueajquëꞌ dumí lazxj qui tu dza.
10 Vindo, porém, os primeiros, cuidaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um dinheiro cada um.
11 Catiꞌ gulaziꞌë lei, gulanëtsquëꞌ queëꞌ bönniꞌ xan yuꞌu naꞌ,
11 E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família,
12 taꞌnë́ꞌ: “Bönniꞌ ni guladxinëꞌ ga yajseytë, tu chiꞌz glunëꞌ dxin, len tuz ca gdizxjtsuꞌ lequëꞌ ca netuꞌ, atiꞌ netuꞌ ni bentuꞌ dxin gdu dza, gúguitscatuꞌ gbidz.”
12 Dizendo: Estes derradeiros trabalharam só uma hora, e tu os igualaste conosco, que suportamos a fadiga e a calma do dia.
13 Bubiꞌë didzaꞌ xan laꞌ yël naꞌ, rëꞌ tuëꞌ: “Böchaꞌa, cutu bi runaꞌ quiuꞌ le cunác tsahuiꞌ. ¿Naruꞌ cu bugáꞌn tsáhuiꞌruꞌ siꞌu tu dumí lazxj qui tu dza?
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço agravo; não ajustaste tu comigo um dinheiro?
14 Gzxiꞌ lazxjuꞌ, len böaj lidxuꞌ. Nedaꞌ rëꞌndaꞌ quizxjaꞌ bönniꞌ ni yjenëꞌ dxin ga yajseytë laꞌ leyz ca naꞌ rguizxjaꞌ liꞌ.
14 Toma o que é teu, e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti.
15 ¿Naruꞌ cu dë lu naꞌa gunaꞌ ca rëꞌndaꞌ len yuguꞌ le naqui quiaꞌ? ¿Naruꞌ ruzxéꞌitsanuꞌ‑nëꞌ lzaꞌu le runnaꞌ queëꞌ szxöni?”
15 Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 Cni nac, laꞌquëꞌ bönniꞌ, tuꞌcáꞌn lequëꞌ caꞌz bunách, lacquëꞌ blau, atiꞌ laꞌquëꞌ bönniꞌ, nacquëꞌ blau, lugaꞌnëꞌ caꞌz. Zian nup nulidzaꞌ, san nabábz nup laꞌrögac.
16 Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
17 Catiꞌ niꞌ yuꞌë nöz Jesús, zijëꞌ Jerusalén, bchëꞌë quizi idxínnutëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ, len rëꞌ lequëꞌ:
17 E, subindo Jesus a Jerusalém, chamou à parte os seus doze discípulos, e no caminho disse-lhes:
18 ―Gul‑yutscaꞌ, rbenruꞌ zijruꞌ Jerusalén, atiꞌ niꞌ soa nu udö́d nedaꞌ, Bönniꞌ Nuhuöaquëꞌ Gdu Bunách, lu naꞌquëꞌ bxuz uná bëꞌ len lu naꞌquëꞌ bönniꞌ gdauꞌ tuꞌsëdi, atiꞌ laꞌchuguëꞌ quiaꞌ gatiaꞌ.
18 Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e condená-lo-ão à morte.
19 Ludödëꞌ nedaꞌ lu naꞌquëꞌ bönniꞌ gzaꞌa quië lutitjëꞌ nedaꞌ. Laꞌguinëꞌ nedaꞌ len ludë́ꞌë nedaꞌ lëꞌi yag cruz, san catiꞌ gac tsonn dza, Dios uspanëꞌ nedaꞌ lu yöl‑laꞌ gut.
19 E o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem, e ao terceiro dia ressuscitará.
20 Niꞌr bdxinnu ga zoëꞌ Jesús xnaꞌquëꞌ Jacobo len Juan, yuguꞌ zxiꞌnëꞌ Zebedeo, dzagquëꞌ‑nu chopëꞌ ni, atiꞌ buzechu zxibnu lahuëꞌ Jesús, len gnábinu Lëꞌ tu le uzáꞌ ladxëꞌë queënu.
20 Então se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando-o, e fazendo-lhe um pedido.
21 Jesús gnabnëꞌ‑nu, rnëꞌ:
21 E ele diz-lhe: Que queres? Ela respondeu: Dize que estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lequëꞌ:
22 Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos.
23 Niꞌr Jesús rëꞌ lequëꞌ:
23 E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai o tem preparado.
24 Catiꞌ gulayönnëꞌ lë ni yechíëꞌ bönniꞌ usë́d queëꞌ Jesús, gulaleynëꞌ.
24 E, quando os dez ouviram isto, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Niꞌr bulidzëꞌ lequëꞌ Jesús, rnëꞌ:
25 Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados, e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
26 Cutu gac cni queëliꞌ. Nútiꞌtëzl‑liꞌ lbiꞌiliꞌ nu rëꞌni gac zxön ga zoaliꞌ, nu ni ral‑laꞌ gun dxin qui yezícaꞌrliꞌ.
26 Não será assim entre vós; mas todo aquele que quiser entre vós fazer-se grande seja vosso serviçal;
27 Lëzcaꞌ cni, nútiꞌtëzl‑liꞌ lbiꞌiliꞌ nu guëꞌni gac blau, ral‑laꞌ gac ca bönniꞌ nadaꞌu qui yezícaꞌrliꞌ.
27 E, qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, seja vosso servo;
28 Lëzcaꞌ nedaꞌ, Bönniꞌ Nuhuöaquëꞌ Gdu Bunách, bidaꞌ ni, clëg quië nu gun xchinaꞌ, san quië gunaꞌ xchingac bunách, len udödaꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán quiaꞌ, le quizxjdaꞌ quegac bunách zian quië lulá.
28 Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 Catiꞌ niꞌ tuꞌrujëꞌ yödz Jericó, zjaclen Jesús bunách zian.
29 E, saindo eles de Jericó, seguiu-o grande multidão.
30 Nacuꞌë niꞌ chopëꞌ bönniꞌ nachúl lauquëꞌ, röꞌquëꞌ raꞌ nöz. Catiꞌ gulayönnëꞌ rdödëꞌ niꞌ Jesús, gluꞌë zidzj didzaꞌ, taꞌnë́ꞌ:
30 E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
31 Gulaná beꞌi lequëꞌ bunách zian nacuáꞌ niꞌ quië laꞌcuꞌë dxiz, san zidzjr gluꞌë didzaꞌ, taꞌnë́ꞌ:
31 E a multidão os repreendia, para que se calassem; eles, porém, cada vez clamavam mais, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
32 Niꞌr gzëꞌ rbözëꞌ Jesús, len bulidzëꞌ lequëꞌ, atiꞌ gnabnëꞌ lequëꞌ, rnëꞌ:
32 E Jesus, parando, chamou-os, e disse: Que quereis que vos faça?
33 Tëꞌ Jesús:
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos.
34 Niꞌr buechiꞌ ladxëꞌë lequëꞌ Jesús len gdanëꞌ yöj lauquëꞌ. Laꞌ guluhuöaljtë yöj lauquëꞌ, atiꞌ yjáclenëꞌ Jesús.
34 Então Jesus, movido de íntima compaixão, tocou-lhes nos olhos, e logo seus olhos viram; e eles o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.