Lucas 4
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH
1 Buzë́ꞌë Jesús raꞌ yegu Jordán, gdu zóalenëꞌ Lëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, atiꞌ Dios Böꞌ Laꞌy naꞌ bchëꞌë Jesús lu latj caꞌz.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 Gzoëꞌ niꞌ Jesús gdu ca choaꞌ dza, atiꞌ gzxiꞌ bëꞌ Lëꞌ tuꞌ xöhuiꞌ quië gun ga gchíxinëꞌ Jesús. Cutu bi gdahuëꞌ Jesús yuguꞌ dza naꞌ, atiꞌ gdödr niꞌ rdunëꞌ.
2 Ali ele foi tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Nesse tempo todo ele não comeu nada e depois sentiu fome.
3 Niꞌr gudx Jesús tuꞌ xöhuiꞌ naꞌ, rna:
3 Então o Diabo lhe disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra vire pão.
4 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lei:
4 Jesus respondeu:
5 Niꞌr bchëꞌ Jesús tuꞌ xöhuiꞌ naꞌ ga nac tu lu guiꞌa sib atiꞌ tu chiꞌidauꞌz buluíꞌi Lëꞌ yúguꞌtë xlatjgac nup taꞌná bëꞌ yödzlyú.
5 Aí o Diabo levou Jesus para o alto, mostrou-lhe num instante todos os reinos do mundo
6 Rë Jesús tuꞌ xöhuiꞌ naꞌ, rna:
6 e disse: — Eu lhe darei todo este poder e toda esta riqueza, pois tudo isto me foi dado, e posso dar a quem eu quiser.
7 Chquiꞌ Liꞌ uzechu zxibuꞌ lahuaꞌ gunuꞌ nedaꞌ zxön, yúguꞌtë lë ni gaqui quiuꞌ.
7 Isto tudo será seu se você se ajoelhar diante de mim e me adorar.
8 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lei:
8 Jesus respondeu:
9 Niꞌr bchëꞌ Jesús Jerusalén tuꞌ xöhuiꞌ naꞌ, atiꞌ budxía Lëꞌ cjuꞌu gdauꞌ, len rë Lëꞌ:
9 Depois o Diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do Templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 le nayúj lu guich laꞌy, rna:
10 pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
11 Lu naꞌquëꞌ luchisëꞌ Liꞌ
11 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
12 Bubiꞌë didzaꞌ Jesús, rëꞌ lei:
12 Então Jesus respondeu:
13 Catiꞌ cutu budzöli yetú le siꞌ bëꞌ Jesús tuꞌ xöhuiꞌ naꞌ, buzáꞌ ga zoëꞌ tu chiꞌidauꞌ.
13 Quando o Diabo acabou de tentar Jesus de todas as maneiras, foi embora por algum tempo.
14 Böjëꞌ Jesús luyú Galilea, dë lu nëꞌë yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy. Gzë didzaꞌ ca nac queëꞌ, atiꞌ gulayöni bunách nacuáꞌ yúguꞌtë yödz gdu zbiꞌil.
14 Jesus voltou para a região da Galileia, e o poder do Espírito Santo estava com ele. As notícias a respeito dele se espalhavam por toda aquela região.
15 Busëdnëꞌ bunách Jesús gap nac lu yuꞌu ga tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios bönniꞌ judío, atiꞌ glun Lëꞌ zxön yúguꞌtë bunách niꞌ.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era elogiado por todos.
16 Niꞌr budxinëꞌ Jesús yödz Nazaret ga niꞌ gzxönëꞌ. Catiꞌ bdxin dza laꞌy quequëꞌ bönniꞌ judío, ca runczëꞌ Jesús, gyaziëꞌ lu yuꞌu ga tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios bönniꞌ judío, atiꞌ gzuinëꞌ quië ulabëꞌ tu le nayúj lu guich laꞌy.
16 Jesus foi para a cidade de Nazaré, onde havia crescido. No sábado, conforme o seu costume, foi até a sinagoga . Ali ele se levantou para ler as Escrituras Sagradas ,
17 Guludödëꞌ lu nëꞌë Jesús guich ga naꞌ nayúj didzaꞌ bëꞌë Isaías, bönniꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios. Catiꞌ bsaljëꞌ guich naꞌ, bdzölnëꞌ ga nayúj lu guich le rna:
17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele abriu o livro e encontrou o lugar onde está escrito assim:
18 Zóalenëꞌ nedaꞌ Böꞌ Laꞌy queëꞌ Xanruꞌ
18 “O Senhor me deu o seu Espírito.
19 Len gunaꞌ lban qui dza ruzáꞌ ladxëꞌë quegac bunách Xanruꞌ Dios.
19 e anunciar que chegou o tempo
20 Niꞌr butubëꞌ guich naꞌ Jesús len buguꞌë lei lu nëꞌë bönniꞌ run chiꞌë yuguꞌ guich laꞌy, atiꞌ gröꞌë. Niꞌr gulanáꞌ Jesús yúguꞌtë nup nudubgac lu yuꞌu naꞌ.
20 Jesus fechou o livro, entregou-o para o ajudante da sinagoga e sentou-se. Todas as pessoas ali presentes olhavam para Jesus sem desviar os olhos.
21 Gzu lahuëꞌ Jesús rëꞌ lequëꞌ:
21 Então ele começou a falar. Ele disse:
22 Gulanë́ꞌ dxiꞌa queëꞌ yúguꞌtëꞌ, len gulubannëꞌ ca nac didzaꞌ dxiꞌa ruꞌë, atiꞌ taꞌnë́ꞌ:
22 Todos começaram a elogiar Jesus, admirados com a sua maneira agradável e simpática de falar, e diziam: — Ele não é o filho de José?
23 Rëꞌ lequëꞌ Jesús, rnëꞌ:
23 Então Jesus disse:
24 Gnëꞌ caꞌ Jesús:
24 E continuou:
25 Le nactë rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ, gulacuaꞌnu zian ngul uzë́b luyú Israel yuguꞌ dza niꞌ zoëꞌ Elías, bönniꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, catiꞌ niꞌ cutu gul guiöj gdu ca tsonn iz yu xop beoꞌ atiꞌ guc gbin luyú naꞌ,
25 Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.
26 san Dios cutu bsölëꞌë Elías naꞌ ga nacuaꞌnu ngul uzë́b nacuaꞌnu luyú Israel, san bsölëꞌë lëꞌ ga naꞌ zoanu ngul uzë́b lu yödz Sarepta, le nabáb yödz Sidón.
26 Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom.
27 Lëzcaꞌ cni, gulacuáꞌ luyú Israel zian nup teꞌi huëꞌ nudzuꞌ ruzö́d dza niꞌ zoëꞌ Eliseo, bönniꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, san cutu böaquëꞌ nitúëꞌ bönniꞌ nutsëꞌë ladj bunách Israel naꞌ, san böaquëꞌ tuzëꞌ Naamán, bönniꞌ nababëꞌ luyú Siria.
27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado. Só Naamã, o sírio, foi curado.
28 Catiꞌ gulayönnëꞌ didzaꞌ ni, gulaleynëꞌ yúguꞌtë bönniꞌ nacuꞌë lu yuꞌu ga naꞌ tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios.
28 Quando ouviram isso, todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva.
29 Niꞌr gulayasëꞌ len gulubijëꞌ Jesús niꞌl raꞌ yödz. Gulachë́ꞌë Lëꞌ ga nac lëꞌi guiꞌa guiöj ga naꞌ dë ladzquëꞌ quië lusládzuꞌë Lëꞌ ga nac lëꞌi guiꞌa guiöj naꞌ.
29 Então se levantaram, arrastaram Jesus para fora da cidade e o levaram até o alto do monte onde a cidade estava construída, para o jogar dali abaixo.
30 Niꞌr gdödëꞌ Jesús gatsj lahuiꞌl ga naꞌ nacuꞌë, zhuöjtëꞌ.
30 Mas ele passou pelo meio da multidão e foi embora.
31 Niꞌr gyijëꞌ Jesús yödz Capernaum luyú Galilea, atiꞌ niꞌ busëdnëꞌ bunách yuguꞌ dza laꞌy quequëꞌ bönniꞌ judío.
31 Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados.
32 Gulubannëꞌ ca nac le rusëdnëꞌ lequëꞌ Jesús, le bëꞌë didzaꞌ ca tu bönniꞌ dë lu nëꞌë.
32 Eles estavam muito admirados com a sua maneira de ensinar, pois Jesus falava com autoridade.
33 Zoatëꞌ caꞌ niꞌ lu yuꞌu ga naꞌ tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios bönniꞌ yuꞌu lëꞌ böꞌ xöhuiꞌ, atiꞌ bëꞌë zidzj didzaꞌ,
33 Havia um homem na sinagoga que estava dominado por um demônio. O homem gritou:
34 rnëꞌ:
34 — Ei, Jesus de Nazaré! O que você quer de nós? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
35 Buzeynëꞌ ba nadx böꞌ xöhuiꞌ naꞌ Jesús, rëꞌ lei:
35 Então Jesus ordenou ao demônio: Em frente de todos, o demônio atirou o homem no chão e saiu dele sem lhe causar nenhum ferimento.
36 Gulubannëꞌ yúguꞌtëꞌ len gluꞌë didzaꞌ tuëꞌ len yetúëꞌ, taꞌnë́ꞌ:
36 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que tipo de palavras são essas? Este homem, com autoridade e poder, expulsa os espíritos maus, e eles vão embora.
37 Gzë didzaꞌ ca nac queëꞌ Jesús, atiꞌ gulayöni bunách yúguꞌtë yödz gdu zbiꞌil.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam por toda aquela região.
38 Niꞌr gyasëꞌ Jesús len burujëꞌ lu yuꞌu ga naꞌ tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios, atiꞌ gyaziëꞌ lidxëꞌ Simón. Niꞌ zoanu xnaꞌnu ngul queëꞌ Simón naꞌ, yuꞌunu tu xla, atiꞌ glátaꞌyuëꞌ lahuëꞌ Jesús unëꞌ‑nu.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi até a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre alta; e contaram isso a Jesus.
39 Gbiguëꞌë Jesús ga naꞌ dënu, atiꞌ bulidzëꞌ huëꞌ xla naꞌ yuꞌunu. Laꞌ brujtë tu xla naꞌ yuꞌunu, atiꞌ laꞌ gyástënu len bëꞌnu le glahuëꞌ.
39 Aí ele foi, parou ao lado da cama dela e deu uma ordem à febre. A febre saiu da mulher, e, no mesmo instante, ela se levantou e começou a cuidar deles.
40 Catiꞌ chrbia gbidz, guladxín niꞌ yúguꞌtë nup nacuaꞌlen lequëꞌ nup naꞌ teꞌi qui queëgac guidzhuë́ꞌ, atiꞌ yjuaꞌquëꞌ leygac ga naꞌ zoëꞌ Jesús. Lëꞌ bxoa nëꞌë nup naꞌ teꞌi, bunëꞌ leygac.
40 Depois de anoitecer , todos os que tinham amigos enfermos, com várias doenças, os levaram a Jesus. Ele pôs as suas mãos sobre cada um deles e os curou.
41 Gulurúj caꞌ zian böꞌ xöhuiꞌ yuꞌugac bunách teꞌi naꞌ. Taꞌbödxyaꞌa böꞌ xöhuiꞌ, taꞌná:
41 Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: — Você é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o
42 Catiꞌ zaꞌ reníꞌ yetú dza, brujëꞌ Jesús Capernaum naꞌ, atiꞌ gyijëꞌ tu latj caꞌz. Niꞌ guluguílj Jesús bunách zian. Catiꞌ guladxinëꞌ ga naꞌ zoëꞌ, glëꞌnnëꞌ lutseynëꞌ Lëꞌ, cui uzë́ꞌë ga naꞌ nacuꞌë.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu da cidade e foi para um lugar deserto. Mas a multidão começou a procurá-lo, e, quando o encontraram, eles não queriam deixá-lo ir embora.
43 Niꞌr gudxëꞌ lequëꞌ Jesús, rnëꞌ:
43 Mas Jesus disse:
44 Cni guc, benëꞌ lban yuguꞌ yödz luyú Galilea len gap nac lu yuꞌu ga tuꞌdubëꞌ tuꞌsëdëꞌ queëꞌ Dios bönniꞌ judío.
44 E ele anunciava a mensagem nas sinagogas de todo o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.