Efésios 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVI
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ gbaz nasölëꞌë Jesucristo le guꞌncznëꞌ Dios gacaꞌ cni. Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ, náquiliꞌ quizi queëꞌ Dios len réjlëꞌliꞌ Jesucristo, zoaliꞌ Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ral‑laꞌ cuꞌruꞌ‑nëꞌ yöl‑laꞌ ba Dios, Xuzëꞌ Xanruꞌ Jesucristo. Le nacruꞌ tuz len Cristo, Dios chbuzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ yúguꞌtë le nac dxiꞌa qui yehuaꞌ yubá, le runëꞌ ga rataꞌ queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Zíꞌatël ca benëꞌ yödzlyú ni, Dios gröczëꞌ rëꞌu quië gáquiruꞌ quizi queëꞌ tsazxö́n len Cristo, gacruꞌ bunách laꞌy queëꞌ len gacruꞌ gdu dxiꞌa lahuëꞌ Lëꞌ.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Dios bucözëꞌ zíꞌatël siꞌ lu nëꞌë rëꞌu ca zxiꞌnczëꞌ tsazxö́n len Jesucristo, le bdzag ladxëꞌë gac cni len le nac le guꞌncznëꞌ gunëꞌ.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Ral‑laꞌ cúꞌteczruꞌ‑nëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba niꞌa qui le buzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ, yuguꞌ le bennzëꞌ queëruꞌ le nacruꞌ tuz len Zxiꞌnëꞌ, Nu naꞌ nadxiꞌinëꞌ.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Cristo böaꞌuëꞌ rëꞌu catiꞌ niꞌ gutiëꞌ uláz queëruꞌ quië gac unít lahuëꞌ rëꞌu Dios ca nac dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ. Zxöntër nac le buzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 lë naꞌ runntsquëꞌ queëruꞌ Lëꞌ. Lu yöl‑laꞌ rac szxöni queëꞌ len lu yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 benëꞌ Dios le bucözëꞌ queëruꞌ, buluiꞌinëꞌ rëꞌu lë naꞌ bgachiꞌ, le buzoaczëꞌ zíꞌatël uschinëꞌ lu nëꞌë Cristo.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Lë naꞌ buzoaczëꞌ Dios uschinëꞌ catiꞌ gzaꞌa dza, nac gunëꞌ ga lac tuz, laꞌcuáꞌ lu nëꞌë Cristo yúguꞌtë le dë, le nacuáꞌ yehuaꞌ yubá len le nacuáꞌ yödzlyú ni.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Le nacruꞌ tuz len Cristo, Dios gröczëꞌ rëꞌu zíꞌatël quië gaqui queëruꞌ le naqui queëꞌ Xuzruꞌ Dios, lë naꞌ bucözëꞌ queëruꞌ ca nac le guꞌncznëꞌ Dios, Nu run yúguꞌtë ca rëꞌncznëꞌ Lëꞌ.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Cni benëꞌ Dios quië cuꞌruꞌ‑nëꞌ yöl‑laꞌ ba ca nac yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ, rëꞌu ni ruzxöni ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Cristo zíꞌatël ca yezicaꞌ bunách.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Lëzcaꞌ cni guc queëliꞌ. Catiꞌ byö́niliꞌ didzaꞌ gdutë li, didzaꞌ dxiꞌa ca gac ularuꞌ, gyéjlëꞌliꞌ Cristo, atiꞌ Dios buzóëꞌ queëliꞌ le nac bëꞌ nacliꞌ queëꞌ, buchiziëꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu naꞌ gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gsölëꞌë queëruꞌ.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Le zóalenëꞌ rëꞌu Dios Böꞌ Laꞌy, nac löz gaqui queëruꞌ le naqui queëꞌ Xuzruꞌ Dios catiꞌ udx huöaꞌuëꞌ rëꞌu, rëꞌu naꞌ chnáquiruꞌ queëꞌ. Cni nac quië gac yöl‑laꞌ ba qui yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Qui lë ni naꞌ, catiꞌ byöndaꞌ ca réjlëꞌliꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesús, len ca nadxiꞌiliꞌ yúguꞌtë bunách queëꞌ Dios, ga rdxintë naꞌa dza
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 cutu caꞌ rusanaꞌ rëpaꞌ‑nëꞌ Dios: Xclenuꞌ, ca nac queëliꞌ. Rajneydaꞌ lbiꞌiliꞌ catiꞌ rulidzaꞌ‑nëꞌ Dios.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios queëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, naquëꞌ Xuzruꞌ náctërëꞌ blau, rnabdaꞌ‑nëꞌ gsölëꞌë queëliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu runn queëruꞌ yöl‑laꞌ rejniꞌi len ruluíꞌi rëꞌu ca nacczëꞌ Dios, quië gac gdu ca núnbëꞌruꞌ‑nëꞌ.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios uzéjniꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ quië gac gnö́ziliꞌ ca nac le runruꞌ löz, lë naꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië uziꞌliꞌ xbey, len quië gnö́ziliꞌ ca nac yöl‑laꞌ tsahuiꞌ qui yehuaꞌ yubá le gaqui quegac nup náquigac queëꞌ Dios,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 lencaꞌ quië gnö́ziliꞌ catiꞌ zxön nac yöl‑laꞌ huac queëꞌ, le raclen rëꞌu ni réjlëꞌruꞌ Lëꞌ. Yöl‑laꞌ huac zxön ni nac laꞌ leyz naꞌ buluꞌë lahui Dios
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 catiꞌ niꞌ buspanëꞌ Cristo lu yöl‑laꞌ gut len benëꞌ ga gröꞌë cuit lëꞌë Dios ga náctërëꞌ blau niꞌ yehuaꞌ yubá.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Niꞌ rna béꞌinëꞌ nup niꞌ taꞌná bëꞌ len nup niꞌ dë lu naꞌgac, len nup niꞌ nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ huac, len nup niꞌ nacgac xan. Cristo náctërëꞌ blau ca yúguꞌtë nup nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ uná bëꞌ yödzlyú ni len lu yödzlyú ziꞌa zaꞌ.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Dios budödëꞌ lu nëꞌë Cristo yúguꞌtë le dë quië gna béꞌinëꞌ lei, len buzóëꞌ Lëꞌ quegac bunách queëꞌ quië gaquëꞌ Xanruꞌ lu yúguꞌtë le naqui queëruꞌ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Nacgac ca gdu ca nayáꞌ nabanëꞌ Cristo bunách queëꞌ, atiꞌ raquëꞌ gdu lu le nayáꞌ nabanëꞌ naꞌ. Runczëꞌ Lëꞌ ga rac gdu yúguꞌtë le dë.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.