Efésios 1

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ gbaz nasölëꞌë Jesucristo le guꞌncznëꞌ Dios gacaꞌ cni. Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ, náquiliꞌ quizi queëꞌ Dios len réjlëꞌliꞌ Jesucristo, zoaliꞌ Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ral‑laꞌ cuꞌruꞌ‑nëꞌ yöl‑laꞌ ba Dios, Xuzëꞌ Xanruꞌ Jesucristo. Le nacruꞌ tuz len Cristo, Dios chbuzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ yúguꞌtë le nac dxiꞌa qui yehuaꞌ yubá, le runëꞌ ga rataꞌ queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Zíꞌatël ca benëꞌ yödzlyú ni, Dios gröczëꞌ rëꞌu quië gáquiruꞌ quizi queëꞌ tsazxö́n len Cristo, gacruꞌ bunách laꞌy queëꞌ len gacruꞌ gdu dxiꞌa lahuëꞌ Lëꞌ.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Dios bucözëꞌ zíꞌatël siꞌ lu nëꞌë rëꞌu ca zxiꞌnczëꞌ tsazxö́n len Jesucristo, le bdzag ladxëꞌë gac cni len le nac le guꞌncznëꞌ gunëꞌ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Ral‑laꞌ cúꞌteczruꞌ‑nëꞌ Dios yöl‑laꞌ ba niꞌa qui le buzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ, yuguꞌ le bennzëꞌ queëruꞌ le nacruꞌ tuz len Zxiꞌnëꞌ, Nu naꞌ nadxiꞌinëꞌ.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Cristo böaꞌuëꞌ rëꞌu catiꞌ niꞌ gutiëꞌ uláz queëruꞌ quië gac unít lahuëꞌ rëꞌu Dios ca nac dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ. Zxöntër nac le buzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 lë naꞌ runntsquëꞌ queëruꞌ Lëꞌ. Lu yöl‑laꞌ rac szxöni queëꞌ len lu yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 benëꞌ Dios le bucözëꞌ queëruꞌ, buluiꞌinëꞌ rëꞌu lë naꞌ bgachiꞌ, le buzoaczëꞌ zíꞌatël uschinëꞌ lu nëꞌë Cristo.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Lë naꞌ buzoaczëꞌ Dios uschinëꞌ catiꞌ gzaꞌa dza, nac gunëꞌ ga lac tuz, laꞌcuáꞌ lu nëꞌë Cristo yúguꞌtë le dë, le nacuáꞌ yehuaꞌ yubá len le nacuáꞌ yödzlyú ni.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Le nacruꞌ tuz len Cristo, Dios gröczëꞌ rëꞌu zíꞌatël quië gaqui queëruꞌ le naqui queëꞌ Xuzruꞌ Dios, lë naꞌ bucözëꞌ queëruꞌ ca nac le guꞌncznëꞌ Dios, Nu run yúguꞌtë ca rëꞌncznëꞌ Lëꞌ.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Cni benëꞌ Dios quië cuꞌruꞌ‑nëꞌ yöl‑laꞌ ba ca nac yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ, rëꞌu ni ruzxöni ládxiꞌruꞌ‑nëꞌ Cristo zíꞌatël ca yezicaꞌ bunách.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Lëzcaꞌ cni guc queëliꞌ. Catiꞌ byö́niliꞌ didzaꞌ gdutë li, didzaꞌ dxiꞌa ca gac ularuꞌ, gyéjlëꞌliꞌ Cristo, atiꞌ Dios buzóëꞌ queëliꞌ le nac bëꞌ nacliꞌ queëꞌ, buchiziëꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu naꞌ gzxiꞌ lu nëꞌë Dios gsölëꞌë queëruꞌ.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Le zóalenëꞌ rëꞌu Dios Böꞌ Laꞌy, nac löz gaqui queëruꞌ le naqui queëꞌ Xuzruꞌ Dios catiꞌ udx huöaꞌuëꞌ rëꞌu, rëꞌu naꞌ chnáquiruꞌ queëꞌ. Cni nac quië gac yöl‑laꞌ ba qui yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Qui lë ni naꞌ, catiꞌ byöndaꞌ ca réjlëꞌliꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesús, len ca nadxiꞌiliꞌ yúguꞌtë bunách queëꞌ Dios, ga rdxintë naꞌa dza
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 cutu caꞌ rusanaꞌ rëpaꞌ‑nëꞌ Dios: Xclenuꞌ, ca nac queëliꞌ. Rajneydaꞌ lbiꞌiliꞌ catiꞌ rulidzaꞌ‑nëꞌ Dios.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios queëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, naquëꞌ Xuzruꞌ náctërëꞌ blau, rnabdaꞌ‑nëꞌ gsölëꞌë queëliꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu runn queëruꞌ yöl‑laꞌ rejniꞌi len ruluíꞌi rëꞌu ca nacczëꞌ Dios, quië gac gdu ca núnbëꞌruꞌ‑nëꞌ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Rnabdaꞌ‑nëꞌ Dios uzéjniꞌnëꞌ lbiꞌiliꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ quië gac gnö́ziliꞌ ca nac le runruꞌ löz, lë naꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië uziꞌliꞌ xbey, len quië gnö́ziliꞌ ca nac yöl‑laꞌ tsahuiꞌ qui yehuaꞌ yubá le gaqui quegac nup náquigac queëꞌ Dios,
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 lencaꞌ quië gnö́ziliꞌ catiꞌ zxön nac yöl‑laꞌ huac queëꞌ, le raclen rëꞌu ni réjlëꞌruꞌ Lëꞌ. Yöl‑laꞌ huac zxön ni nac laꞌ leyz naꞌ buluꞌë lahui Dios
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 catiꞌ niꞌ buspanëꞌ Cristo lu yöl‑laꞌ gut len benëꞌ ga gröꞌë cuit lëꞌë Dios ga náctërëꞌ blau niꞌ yehuaꞌ yubá.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Niꞌ rna béꞌinëꞌ nup niꞌ taꞌná bëꞌ len nup niꞌ dë lu naꞌgac, len nup niꞌ nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ huac, len nup niꞌ nacgac xan. Cristo náctërëꞌ blau ca yúguꞌtë nup nadél‑liꞌgac yöl‑laꞌ uná bëꞌ yödzlyú ni len lu yödzlyú ziꞌa zaꞌ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Dios budödëꞌ lu nëꞌë Cristo yúguꞌtë le dë quië gna béꞌinëꞌ lei, len buzóëꞌ Lëꞌ quegac bunách queëꞌ quië gaquëꞌ Xanruꞌ lu yúguꞌtë le naqui queëruꞌ.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Nacgac ca gdu ca nayáꞌ nabanëꞌ Cristo bunách queëꞌ, atiꞌ raquëꞌ gdu lu le nayáꞌ nabanëꞌ naꞌ. Runczëꞌ Lëꞌ ga rac gdu yúguꞌtë le dë.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.