Apocalipse 7
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NAA
1 Gdöd glac lë ni bléꞌidaꞌ tap gbaz laꞌy zuicnëꞌ idáp laꞌa yödzlyú, tuꞌzaguëꞌë xnözgac idáp böꞌ reycj tslaꞌa hueaj luyú, cui tseycj böꞌ yödzlyú, len cui tseycj lu nis zxön, len cui utá yag.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Bléꞌidaꞌ‑nëꞌ caꞌ yetúëꞌ gbaz laꞌy zëꞌë r‑rujëꞌ ga rlen gbidz, nuꞌë tu le udë́ꞌë le gac bëꞌ nup nacgac queëꞌ Dios ban. Bëꞌë zidzj didzaꞌ, bulidzëꞌ idapëꞌ gbaz laꞌy niꞌ nadö́d lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ huac uná bëꞌ lun ditjnëꞌ luyú len nis zxön.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Gudxëꞌ lequëꞌ: “Cutu gun ditjliꞌ luyú len nis zxön len yuguꞌ yag catiꞌ udaꞌrtuꞌ tu le gac bëꞌ raꞌ xgaquëꞌ bönniꞌ huen dxin queëꞌ Dios queëruꞌ.”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Byöndaꞌ tsca nacquëꞌ bönniꞌ daꞌ lequëꞌ lë naꞌ nac bëꞌ, nacquëꞌ gdu tu gayuáꞌ yu tapʉ́n milëꞌ ladj yúguꞌtë cöꞌ diꞌa dza quegac zxiꞌn xsoëꞌ Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Bönniꞌ naꞌ daꞌ lequëꞌ lë naꞌ nac bëꞌ:
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Zxiꞌn xsoëꞌ Aser nacquëꞌ chinnu milëꞌ.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Zxiꞌn xsoëꞌ Simeón nacquëꞌ chinnu milëꞌ.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zxiꞌn xsoëꞌ Zabulón nacquëꞌ chinnu milëꞌ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Gdöd guc lë ni buyúaꞌ len bléꞌigacdaꞌ bunách zian, nutu nu gac uláb lequëꞌ. Nababquëꞌ yúguꞌtë yödz tuiꞌ didzaꞌ yubl gdu yödzlyú. Zuicnëꞌ ca dödl lahui latj blau naꞌ ga niꞌ zoëꞌ caꞌ Bönniꞌ naꞌ naquëꞌ Böꞌcuꞌ Zxílaꞌdauꞌ, nácuquëꞌ lariꞌ chguichdauꞌz, len zönquëꞌ zin.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Tuꞌë zidzj didzaꞌ yúguꞌtëꞌ, taꞌnë́ꞌ:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Zuicnëꞌ gdu zbiꞌil latj blau naꞌ, lencaꞌ gdu zbiꞌil ga nacuꞌë bönniꞌ gul, lencaꞌ gdu zbiꞌil ga nacuáꞌ idáp naꞌ nabangac yúguꞌtë gbaz laꞌy, atiꞌ tuꞌtság lauquëꞌ lyu ca dödl lahui latj blau naꞌ, taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 taꞌnë́ꞌ:
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Niꞌr gnabnëꞌ nedaꞌ tuëꞌ bönniꞌ gul naꞌ, gnëꞌ: “¿Nupx naꞌ nácugac lariꞌ chguichdauꞌz, len gapx bönniꞌ lequëꞌ?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Nedaꞌ gudxaꞌ lëꞌ: “Xan, liꞌ nözcznuꞌ.”
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Qui lë ni naꞌ nacuꞌë ca dödl lahui latj blau ga röꞌë rna bëꞌë Dios, len tunëꞌ dxin lahuëꞌ Lëꞌ rël len të dza lu gdauꞌ queëꞌ. Nu naꞌ röꞌ latj blau ni gun chiꞌi lequëꞌ le zóalentecz lequëꞌ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Cutur laꞌdunëꞌ len cutur laꞌbidxëꞌ nis, len cutur laꞌyéguinëꞌ gbidz, len cutur láquinëꞌ xla
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 le uyúëꞌ lequëꞌ ca nu uyú böꞌcuꞌ zxilaꞌ Bönniꞌ naꞌ naquëꞌ Böꞌcuꞌ Zxílaꞌdauꞌ zoëꞌ gatsj lahuiꞌl latj blau naꞌ. Gchëꞌë lequëꞌ gap ralj nis ruiꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán, atiꞌ Dios uzxíëꞌ lauquëꞌ nis taꞌbödxëꞌ.”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.