Apocalipse 7
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARIB
1 Gdöd glac lë ni bléꞌidaꞌ tap gbaz laꞌy zuicnëꞌ idáp laꞌa yödzlyú, tuꞌzaguëꞌë xnözgac idáp böꞌ reycj tslaꞌa hueaj luyú, cui tseycj böꞌ yödzlyú, len cui tseycj lu nis zxön, len cui utá yag.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Bléꞌidaꞌ‑nëꞌ caꞌ yetúëꞌ gbaz laꞌy zëꞌë r‑rujëꞌ ga rlen gbidz, nuꞌë tu le udë́ꞌë le gac bëꞌ nup nacgac queëꞌ Dios ban. Bëꞌë zidzj didzaꞌ, bulidzëꞌ idapëꞌ gbaz laꞌy niꞌ nadö́d lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ huac uná bëꞌ lun ditjnëꞌ luyú len nis zxön.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Gudxëꞌ lequëꞌ: “Cutu gun ditjliꞌ luyú len nis zxön len yuguꞌ yag catiꞌ udaꞌrtuꞌ tu le gac bëꞌ raꞌ xgaquëꞌ bönniꞌ huen dxin queëꞌ Dios queëruꞌ.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Byöndaꞌ tsca nacquëꞌ bönniꞌ daꞌ lequëꞌ lë naꞌ nac bëꞌ, nacquëꞌ gdu tu gayuáꞌ yu tapʉ́n milëꞌ ladj yúguꞌtë cöꞌ diꞌa dza quegac zxiꞌn xsoëꞌ Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Bönniꞌ naꞌ daꞌ lequëꞌ lë naꞌ nac bëꞌ:
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Zxiꞌn xsoëꞌ Aser nacquëꞌ chinnu milëꞌ.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Zxiꞌn xsoëꞌ Simeón nacquëꞌ chinnu milëꞌ.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zxiꞌn xsoëꞌ Zabulón nacquëꞌ chinnu milëꞌ.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Gdöd guc lë ni buyúaꞌ len bléꞌigacdaꞌ bunách zian, nutu nu gac uláb lequëꞌ. Nababquëꞌ yúguꞌtë yödz tuiꞌ didzaꞌ yubl gdu yödzlyú. Zuicnëꞌ ca dödl lahui latj blau naꞌ ga niꞌ zoëꞌ caꞌ Bönniꞌ naꞌ naquëꞌ Böꞌcuꞌ Zxílaꞌdauꞌ, nácuquëꞌ lariꞌ chguichdauꞌz, len zönquëꞌ zin.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Tuꞌë zidzj didzaꞌ yúguꞌtëꞌ, taꞌnë́ꞌ:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Zuicnëꞌ gdu zbiꞌil latj blau naꞌ, lencaꞌ gdu zbiꞌil ga nacuꞌë bönniꞌ gul, lencaꞌ gdu zbiꞌil ga nacuáꞌ idáp naꞌ nabangac yúguꞌtë gbaz laꞌy, atiꞌ tuꞌtság lauquëꞌ lyu ca dödl lahui latj blau naꞌ, taꞌyíj ládxiꞌquëꞌ Dios,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 taꞌnë́ꞌ:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Niꞌr gnabnëꞌ nedaꞌ tuëꞌ bönniꞌ gul naꞌ, gnëꞌ: “¿Nupx naꞌ nácugac lariꞌ chguichdauꞌz, len gapx bönniꞌ lequëꞌ?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Nedaꞌ gudxaꞌ lëꞌ: “Xan, liꞌ nözcznuꞌ.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Qui lë ni naꞌ nacuꞌë ca dödl lahui latj blau ga röꞌë rna bëꞌë Dios, len tunëꞌ dxin lahuëꞌ Lëꞌ rël len të dza lu gdauꞌ queëꞌ. Nu naꞌ röꞌ latj blau ni gun chiꞌi lequëꞌ le zóalentecz lequëꞌ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Cutur laꞌdunëꞌ len cutur laꞌbidxëꞌ nis, len cutur laꞌyéguinëꞌ gbidz, len cutur láquinëꞌ xla
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 le uyúëꞌ lequëꞌ ca nu uyú böꞌcuꞌ zxilaꞌ Bönniꞌ naꞌ naquëꞌ Böꞌcuꞌ Zxílaꞌdauꞌ zoëꞌ gatsj lahuiꞌl latj blau naꞌ. Gchëꞌë lequëꞌ gap ralj nis ruiꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán, atiꞌ Dios uzxíëꞌ lauquëꞌ nis taꞌbödxëꞌ.”
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.