Apocalipse 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC
1 Lë ni nac tu le buluꞌë lahui Jesucristo, le bëꞌë Lëꞌ latj Dios uluiꞌinëꞌ yuguꞌ huen dxin queëꞌ ca nac le run bayúdx lactë. Jesucristo bsölëꞌë tuëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ, nu naꞌ buzejniꞌi nedaꞌ, Juan, huen dxin queëꞌ Cristo. Gbaz laꞌy naꞌ buluiꞌinëꞌ nedaꞌ ca nac lë ni.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 Nedaꞌ, Juan, ruzujaꞌ lu guich ni le nac gdutë li ca nac yúguꞌtë le bléꞌidaꞌ, len runaꞌ lnaꞌ lau qui xtidzëꞌë Dios len qui le benëꞌ lnaꞌ lau Jesucristo.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Bicaꞌ ba nu uláb didzaꞌ ni, len bicaꞌ bagac nup luzë́ naggac nu naꞌ uláb xtidzëꞌë Dios ni, len lun ca rna lë ni nayúj lu guich, le chzoa lac.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Nedaꞌ, Juan, ruzujaꞌ lu guich didzaꞌ uzejniꞌi gadx cöꞌ bunách queëꞌ Cristo, nacuáꞌ luyú Asia. Dios, Nu zoacz, len gzoatecz, len ral‑laꞌ guid, rnabdaꞌ‑nëꞌ uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ, len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ, dzaggac Lëꞌ gadx böꞌ nacuáꞌ lahuëꞌ Lëꞌ ga niꞌ röꞌë rna bëꞌë.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 Dzaguëꞌ caꞌ Lëꞌ Jesucristo, runëꞌ ca rnëꞌ len runëꞌ lnaꞌ lau queëꞌ Dios. Ziꞌal Lëꞌ bubanëꞌ tsaz lu yöl‑laꞌ gut, len rna béꞌinëꞌ bönniꞌ taꞌná bëꞌë yödzlyú ni. Lëꞌ nadxiꞌinëꞌ rëꞌu len gdibëꞌ rëꞌu, bugǘëꞌ dul‑laꞌ nabágaꞌruꞌ len xchönëꞌ bulaljëꞌ lëꞌi yag cruz, le gutiëꞌ uláz queëruꞌ.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Jesucristo benëꞌ ga rna bëꞌruꞌ len ga nacruꞌ bxuz, quië cuꞌruꞌ‑nëꞌ yöl‑laꞌ ba Dios, Xuzëꞌ Jesús. Yöl‑laꞌ ba Lëꞌ len gactecz queëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ. Caꞌ gac.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Gul‑yutscaꞌ. Zëꞌë Cristo lu böaj luzxbá. Laꞌleꞌi Lëꞌ yúguꞌtë bunách lencaꞌ nup niꞌ glun Lëꞌ huëꞌ, guludöddëꞌ Lëꞌ. Laꞌbö́dx yechiꞌ yúguꞌtë bunách yödzlyú ni catiꞌ laꞌleꞌi Lëꞌ. Laꞌnaruꞌ gactë cni. Caꞌ gac.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 Cni rnëꞌ Lëꞌ: “Nedaꞌ nacaꞌ Nu zoa ziꞌal lencaꞌ Nu rajseytë ca nac le rzu lau len le ruúdxtë.” Cni rnëꞌ Xanruꞌ, napczëꞌ yöl‑laꞌ huac. Zoaczëꞌ Lëꞌ, len gzóateczëꞌ, len ziꞌa guidëꞌ.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Nedaꞌ, Juan, nacaꞌ böchiꞌ lzaꞌliꞌ len tsazxö́n rzacaꞌ rguíꞌlenaꞌ lbiꞌiliꞌ, len tsazxö́n len lbiꞌiliꞌ ruziꞌa xbey le rna bëꞌë Dios, len nadél‑liꞌdaꞌ yöl‑laꞌ rböz zxön ladxiꞌ naꞌ runnëꞌ queëruꞌ Jesucristo. Gatsj lahuiꞌl nis zxön nadzunaꞌ tu luyú bidx ni, nazíꞌ lei Patmos. Nadzunaꞌ le benaꞌ lban qui xtidzëꞌë Dios len le benaꞌ lnaꞌ lau queëꞌ Jesucristo.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Lu dza laꞌy queëꞌ Xanruꞌ, gdu gzóalenëꞌ nedaꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, atiꞌ byöndaꞌ cúdzuꞌlaꞌ chiꞌë bönniꞌ rulidzëꞌ zidzj. Byön chiꞌë ca rbödx trompeta.
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Bönniꞌ ni gudxëꞌ nedaꞌ: “Nedaꞌ nacaꞌ Nu zoa ziꞌal len Nu rajseytë ca nac le rzu lau len le ruúdxtë. Bzuj lu guich le rléꞌinuꞌ len bsölaꞌ lei quegac gadx cöꞌ bunách quiaꞌ, nacuáꞌ luyú Asia, nup nacuáꞌ
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Bueycjaꞌ quië gléꞌidaꞌ nuzxa naꞌ rulídz nedaꞌ. Catiꞌ bueycjaꞌ, bléꞌidaꞌ gadx le nuaꞌgac guiꞌ náquicni oro.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Ladj gadx le nuaꞌgac guiꞌ naꞌ bléꞌidaꞌ tu Nu naláꞌ ca rnëꞌë bönniꞌ. Nacuëꞌ tu lariꞌ tunn le rdxin xniꞌë, len lchuꞌë nasíëꞌ tu pan náquini oro.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Chguichdauꞌz nac guitsaꞌ icjëꞌ ca nac zxilaꞌ o ca rnaꞌ böguiꞌ, atiꞌ ryëp yös yeníꞌ yöj lahuëꞌ ca guiꞌ.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Ryëp yös yeníꞌ niꞌë ca guia bronce dxildauꞌ, le nudzéꞌitsca lu guiꞌ ca bauꞌ yal. Zidzj byön chiꞌë ca ryön tu yegu zxön.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Lu nëꞌë yubél zxoacbaꞌ gadx bölj yeníꞌ, atiꞌ ruꞌë r‑ruj didzaꞌ le nac ca tu guia tuchiꞌ natuchiꞌ grop ruiꞌi. Ryëp yös yeníꞌ lahuëꞌ ca gbidz catiꞌ rudzáꞌa.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Catiꞌ bléꞌidaꞌ Lëꞌ gdzöꞌa xniꞌë ca bönniꞌ nat. Niꞌr Lëꞌ bxoa nëꞌë nedaꞌ len nëꞌë yubél len gudxëꞌ nedaꞌ: “Cutu gádxinuꞌ. Nedaꞌ nacaꞌ Nu zoa ziꞌal len Nu rajseytë.
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 Nacaꞌ Nu nabáncz. Gutiaꞌ, atiꞌ naꞌa zóateczaꞌ nabanaꞌ. Dë lu naꞌa gna béꞌidaꞌ yöl‑laꞌ gut len latj quegac nup natgac.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Bzuj lu guich lë naꞌ chbléꞌinuꞌ, len le rac naꞌa, lencaꞌ le ral‑laꞌ gac töd naꞌa.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Lë ni nac le nagachiꞌ ca nac quecbaꞌ gadx bölj yeníꞌ naꞌ bléꞌinuꞌ zxoacbaꞌ lu naꞌa yubél, len ca nac gadx le nuaꞌgac guiꞌ náquicni oro. Gadx bölj yeníꞌ naꞌ naccbaꞌ le run lsaquiꞌ qui gadx gbaz quegac gadx cöꞌ bunách quiaꞌ, atiꞌ gadx le nuaꞌgac guiꞌ naꞌ nacgac le run lsaquiꞌ quegac gadx cöꞌ bunách quiaꞌ naꞌ.”
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.