2 Timóteo 1

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nedaꞌ, Pablo, nacaꞌ gbaz nasölëꞌë Cristo. Cni nacaꞌ le rëꞌnnëꞌ gacaꞌ cni Dios, quië cni utság le gzxiꞌ lu nëꞌë, gunnëꞌ queëruꞌ yöl‑laꞌ naꞌbán gdu, le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Rugapaꞌ Dios liꞌ, bö́chaꞌadauꞌ Timoteo, nacuꞌ ca zxiꞌnczaꞌ le réjlëꞌruꞌ Cristo, atiꞌ nadxiꞌidaꞌ liꞌ. Rnabaꞌ lahuëꞌ Xuzruꞌ Dios lencaꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, uzáꞌ ladxëꞌë quiuꞌ len huechiꞌ ladxëꞌë liꞌ, len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdaꞌu.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Xclenuꞌ, rëpaꞌ‑nëꞌ Dios ca nac quiuꞌ catiꞌ rulidzaꞌ‑nëꞌ Dios. Cutu rzoa dxiaꞌ rnabaꞌ niꞌa quiuꞌ rël len të dza lahuëꞌ Dios, Nu naꞌ runaꞌ xchinëꞌ gdu ladxaꞌa ca naꞌ glunëꞌ xuz xtauꞌhuaꞌ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Catiꞌ rajneydaꞌ ca naꞌ grödxuꞌ, rzë ladxaꞌa uléꞌidaꞌ liꞌ, quië gac udzijdaꞌ gdu ladxaꞌa.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Rëpaꞌ‑nëꞌ Dios: Xclenuꞌ, le bdxin quiaꞌ le run ga rajneydaꞌ ca réjlëꞌu Cristo gdu ladxuꞌu. Lëzcaꞌ cni, ziꞌal ca liꞌ gulayéjlëꞌnu Lëꞌ xnaꞌu gul Loida len xnaꞌu Eunice, atiꞌ runaꞌ löz, lëzcaꞌ cni réjlëꞌu Lëꞌ naꞌa.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Le nac cni, rusáꞌa ladxuꞌu uspanuꞌ le bennëꞌ quiuꞌ Dios, lë naꞌ bdxin quiuꞌ catiꞌ niꞌ bxoa naꞌa liꞌ len bulidzaꞌ‑nëꞌ Dios.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Böꞌ bennëꞌ queëruꞌ Dios cutu nac böꞌ gun ga gádxiruꞌ, san bennëꞌ queëruꞌ Böꞌ run ga naqui queëruꞌ yöl‑laꞌ huac len run ga nadxiꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ len run caꞌ ga rna beꞌi cuinruꞌ.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Qui lë ni naꞌ, cutu utuiꞌnuꞌ gunuꞌ lnaꞌ lau queëꞌ Xanruꞌ, len cutu utuiꞌnuꞌ ca rac quiaꞌ nedaꞌ ni, nadzunaꞌ lidx guia le runaꞌ xchinëꞌ, san ben tsazxö́n nup taꞌzacaꞌ taꞌguíꞌi le tun lban qui didzaꞌ dxiꞌa. Dios gunnëꞌ quiuꞌ yöl‑laꞌ huac gunuꞌ cni.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Dioscz buslë́ꞌ rëꞌu len bulidzëꞌ rëꞌu quië gacruꞌ gdu dxiꞌa. Cutu bulidzëꞌ rëꞌu le zoa le dxiꞌa benruꞌ san bulidzëꞌ rëꞌu le guꞌncznëꞌ Lëꞌ, len le ruzáꞌ ladxëꞌë cni queëruꞌ. Dza niꞌtë buzóëꞌ cni queëruꞌ zíꞌatël ca gutaꞌ yödzlyú ni, le náquiruꞌ queëꞌ Jesucristo.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Naꞌa, chbuluíꞌ lahui le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios, le buluíꞌ lahuëꞌ Jesucristo Nu ruslá rëꞌu. Bugǘëꞌ yöl‑laꞌ gut len buluꞌë lahui yöl‑laꞌ naꞌbán gdu naꞌ, le cutu caꞌ nit. Cni nac ca rna didzaꞌ dxiꞌa.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Cristo buzóëꞌ nedaꞌ quië gunaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa naꞌ, len quië gacaꞌ gbaz queëꞌ quië usë́dgacdaꞌ bunách gzaꞌa.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Qui lë ni naꞌ rzacaꞌ rguiꞌa caꞌ yuguꞌ le rac quiaꞌ ni, san cutu rutuiꞌdaꞌ, le núnbëꞌa Nu naꞌ réjlëꞌa. Runaꞌ löz Lëꞌ, napëꞌ yöl‑laꞌ huac gun chiꞌë le budödaꞌ lu nëꞌë ga gdxintë dza niꞌ huödëꞌ.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Didzaꞌ dxiꞌa naꞌ byönnuꞌ benaꞌ lban qui ral‑laꞌ gac quiuꞌ tu le ruluíꞌ ca ral‑laꞌ usëdnuꞌ bunách ca réjlëꞌruꞌ Jesucristo len ca nadxiꞌiruꞌ Lëꞌ.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Ben chiꞌi le nac dxiꞌa naꞌ nadö́d lu naꞌu, gunuꞌ cni len yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, Nu zoalen rëꞌu.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Chnözcznuꞌ ca naꞌ gulubíj ládxiꞌquëꞌ nedaꞌ yúguꞌtë bönniꞌ taꞌyejlëꞌë Cristo nacuꞌë luyú Asia. Nútsaꞌquëꞌ ladjquëꞌ Figelo len Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 — ausente —
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Rnabaꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ huechiꞌ ladxëꞌë lëꞌ dza niꞌ gdxinëꞌ lahuëꞌ Dios. Chnözcznuꞌ ca naꞌ gúclenëꞌ rëꞌu bönniꞌ ni, catiꞌ niꞌ gzoaruꞌ Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.