1 Timóteo 2

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qui lë ni naꞌ le nac blau ruchiziaꞌ icj naggac bunách nac ca ral‑laꞌ ulidzruꞌ‑nëꞌ Dios len ca ral‑laꞌ gátaꞌyuruꞌ lahuëꞌ, len ca ral‑laꞌ gnabruꞌ lahuëꞌ bi rquíniruꞌ, len ca ral‑laꞌ guiëruꞌ‑nëꞌ: Xclenuꞌ. Yuguꞌ lë ni ral‑laꞌ gunruꞌ uláz quegac yúguꞌtë bunách.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Lëzcaꞌ cni ral‑laꞌ gunruꞌ uláz quegac nup taꞌná bëꞌ, len quegac yúguꞌtë nup nacgac blau. Cni ral‑laꞌ gunruꞌ quië gac dxiꞌa queëruꞌ len gac queëruꞌ yöl‑laꞌ rböz dxíꞌadauꞌ. Ral‑laꞌ gunruꞌ cni lu yöl‑laꞌ rejlëꞌ queëruꞌ Dios len lu yöl‑laꞌ baꞌa ladxiꞌ queëruꞌ.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Lë ni nac dxiꞌa len le rdzag ladxëꞌë Dios, Nu ruslá rëꞌu.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Dioscz rëꞌnnëꞌ lulá yúguꞌtë bunách len rëꞌnnëꞌ lunbëꞌ le nac gdutë li.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Tuzëꞌ naquëꞌ Dios, len tuzëꞌ bönniꞌ ruúnëꞌ dzag Dios len bunách. Nu ni nac Jesucristo, Nu böac bunách.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Lëczëꞌ budö́d cuinëꞌ lu yöl‑laꞌ gut, le gdizxjnëꞌ qui dul‑laꞌ nabágaꞌgac yúguꞌtë bunách. Dios benëꞌ lnaꞌ lau queëꞌ catiꞌ bdxin dza queëꞌ gutiëꞌ.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ca nac lë ni, Dios buzóëꞌ nedaꞌ quië gunaꞌ lban qui, len gacaꞌ gbaz nasölëꞌë Cristo, quië usë́dgacdaꞌ bunách gzaꞌa ca nac le réjlëꞌruꞌ Cristo len ca nac le nac gdutë li. Blítedaꞌ len cutu caꞌ rziꞌ yëꞌa.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Naꞌa, rëꞌndaꞌ lulidzëꞌ Dios bönniꞌ, látaꞌyuëꞌ lahuëꞌ gátiꞌtëz, nacquëꞌ gdu dxiꞌa, len culaꞌleynëꞌ lzaꞌquëꞌ, len culaꞌdíl‑l dídzaꞌquëꞌ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Lëzcaꞌ cni, rëꞌndaꞌ lácunu ngul le nac baꞌa. Le nac lach le ral‑laꞌ luluiꞌnu lahui nac yöl‑laꞌ nöxj ladxiꞌ len le nac gdu ladxiꞌ, len clëg le tuꞌpaꞌznu icj laucnu len oro, len yuguꞌ bga, len lariꞌ záquiꞌtsqui.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Yuguꞌ le dxiꞌa tunnu luluíꞌ lahui le naccnu ca naꞌ run le tácunu le nac baꞌa. Cni ral‑laꞌ lunnu ngul núnbëꞌcnu Dios.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Ral‑laꞌ laꞌcuaꞌnu dxiz ngul catiꞌ nu rusëdi lecnu len laꞌcuaꞌnu nöxj.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Cutu runnaꞌ latj ngul lusë́dinu len culaꞌná béꞌinu bönniꞌ. Ral‑laꞌ laꞌcuaꞌnu dxiz ga nudubgac bunách queëꞌ Cristo.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Cni ral‑laꞌ gac, le buzóëꞌ Dios ziꞌal Adán, atiꞌ gdöd naꞌ buzóëꞌ‑nu Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Adán naꞌ, cutu gzxiꞌ yeꞌi lëꞌ tuꞌ xöhuiꞌ, san ngul queëꞌ, gzxiꞌ yeꞌi lënu. Cni guc, gditsjnu zxba queëꞌ Dios,
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 san ulanu ngul ruzoanu‑biꞌ biꞌidauꞌ chquiꞌ gúntecznu ca rajlö́z le réjlëꞌruꞌ Dios len yöl‑laꞌ nadxíꞌi, len chquiꞌ gacnu gdu dxiꞌa len gdu ladxiꞌ.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.