1 Pedro 5

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naꞌa, ruzéjniꞌdaꞌ bönniꞌ gul tun chiꞌë lbiꞌiliꞌ náquiliꞌ queëꞌ Cristo, le nacaꞌ nedaꞌ caꞌ bönniꞌ gul ca nacquëꞌ, len bléꞌidaꞌ le gzxacaꞌ gdiꞌë Cristo, atiꞌ gunaꞌ caꞌ tsazxö́n lequëꞌ, uziꞌtuꞌ xbey yöl‑laꞌ yeníꞌ naꞌ glaꞌ lahui.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Gul‑gác ca bönniꞌ tuꞌyú böꞌcuꞌ zxilaꞌ, gun chiꞌiliꞌ bunách naꞌ Dios gluꞌë lu naꞌliꞌ. Gul‑gún cni gdu ládxiꞌliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios, len clëg le run bayúdx queëliꞌ, o le rzë ládxiꞌliꞌ dumí. Gul‑gún xchinliꞌ le rë́ꞌnizliꞌ
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 len clëg le rë́ꞌniliꞌ gna béꞌizliꞌ nup naꞌ naguꞌë lu naꞌliꞌ. Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gacliꞌ tu le ruluíꞌ ca ral‑laꞌ lac nup naꞌ run chiꞌiliꞌ.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Cni nac, catiꞌ uluíꞌ lahuëꞌ Cristo, Nu naꞌ nac blau uyú böꞌcuꞌ zxilaꞌ, gdél‑liꞌliꞌ tu le uziꞌliꞌ xbey le gatga nit.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Lëzcaꞌ cni, biꞌi cuidiꞌ, gul‑gún ca taꞌnë́ꞌ bönniꞌ gul. Yúguꞌtëliꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn lzaꞌliꞌ, tuliꞌ yetuliꞌ, lu yöl‑laꞌ nöxj ladxiꞌ queëliꞌ, le nayúj lu guich laꞌy, rna:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Gul‑zóa nöxj ladxiꞌ lu nëꞌë Dios, atiꞌ Lëꞌ uchisëꞌ lbiꞌiliꞌ catiꞌ gzaꞌa dza.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Gul‑cúꞌu lu nëꞌë Dios yúguꞌtë le run ga ruúbi ruguiꞌliꞌ, le ruiꞌ ladxëꞌë lbiꞌiliꞌ.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Gul‑gác baꞌa ladxiꞌ len gul‑spán ládxiꞌliꞌ, le zoa tuꞌ xöhuiꞌ, nu curleꞌi lbiꞌiliꞌ dxiꞌa, rda gdu zbiꞌil, nac ca tubaꞌ bëdx guixiꞌ rbö́dxyaꞌabaꞌ, rguiljbaꞌ nu gágubaꞌ.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Gul‑gác tsutsu ca réjlëꞌliꞌ Cristo, len gul‑zagaꞌ xnöz tuꞌ xöhuiꞌ, le nö́ziliꞌ taꞌzacaꞌ taꞌguiꞌë böchiꞌ lzaꞌliꞌ gdutë yödzlyú ni ca naꞌ rzacaꞌ rguiꞌliꞌ lbiꞌiliꞌ.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Niꞌr catiꞌ chgzxacaꞌ gdiꞌliꞌ tu chiꞌz, Dios gunëꞌ ga gacliꞌ gdu, len ga gacliꞌ tsutsu, len ga gal‑liꞌ, len ga soaliꞌ tsaz. Lëczëꞌ Dios ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ yúguꞌtë le ruziꞌruꞌ xbey, len bulidzëꞌ rëꞌu quië uziꞌruꞌ xbey yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ zoa tsalzú le nacruꞌ tuz len Jesucristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Gactecz queëꞌ yöl‑laꞌ ba len yöl‑laꞌ uná bëꞌ. Caꞌ gac.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Dídzaꞌdauꞌ ni ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich lu nëꞌë Silvano, len ráquidaꞌ naquëꞌ gdu bö́chiꞌruꞌ. Rëꞌndaꞌ utipaꞌ ládxiꞌliꞌ atiꞌ runaꞌ lnaꞌ lau lauliꞌ, le nactë lë ni nac le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios. Gul‑gác tsutsu le ruziꞌliꞌ xbey lë ni.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Tuꞌgáp lbiꞌiliꞌ Dios bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ Babilonia. Dios gröczëꞌ lequëꞌ ca naꞌ gröëꞌ lbiꞌiliꞌ. Lëzcaꞌ rugapbiꞌ lbiꞌiliꞌ Dios biꞌi Marcos, nacbiꞌ ca zxiꞌnczaꞌ.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Gul‑gáp Dios lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, len lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ lzaꞌliꞌ unídaꞌliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.