1 Pedro 5

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naꞌa, ruzéjniꞌdaꞌ bönniꞌ gul tun chiꞌë lbiꞌiliꞌ náquiliꞌ queëꞌ Cristo, le nacaꞌ nedaꞌ caꞌ bönniꞌ gul ca nacquëꞌ, len bléꞌidaꞌ le gzxacaꞌ gdiꞌë Cristo, atiꞌ gunaꞌ caꞌ tsazxö́n lequëꞌ, uziꞌtuꞌ xbey yöl‑laꞌ yeníꞌ naꞌ glaꞌ lahui.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Gul‑gác ca bönniꞌ tuꞌyú böꞌcuꞌ zxilaꞌ, gun chiꞌiliꞌ bunách naꞌ Dios gluꞌë lu naꞌliꞌ. Gul‑gún cni gdu ládxiꞌliꞌ ca rëꞌnnëꞌ Dios, len clëg le run bayúdx queëliꞌ, o le rzë ládxiꞌliꞌ dumí. Gul‑gún xchinliꞌ le rë́ꞌnizliꞌ
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 len clëg le rë́ꞌniliꞌ gna béꞌizliꞌ nup naꞌ naguꞌë lu naꞌliꞌ. Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gacliꞌ tu le ruluíꞌ ca ral‑laꞌ lac nup naꞌ run chiꞌiliꞌ.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Cni nac, catiꞌ uluíꞌ lahuëꞌ Cristo, Nu naꞌ nac blau uyú böꞌcuꞌ zxilaꞌ, gdél‑liꞌliꞌ tu le uziꞌliꞌ xbey le gatga nit.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Lëzcaꞌ cni, biꞌi cuidiꞌ, gul‑gún ca taꞌnë́ꞌ bönniꞌ gul. Yúguꞌtëliꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn lzaꞌliꞌ, tuliꞌ yetuliꞌ, lu yöl‑laꞌ nöxj ladxiꞌ queëliꞌ, le nayúj lu guich laꞌy, rna:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Gul‑zóa nöxj ladxiꞌ lu nëꞌë Dios, atiꞌ Lëꞌ uchisëꞌ lbiꞌiliꞌ catiꞌ gzaꞌa dza.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Gul‑cúꞌu lu nëꞌë Dios yúguꞌtë le run ga ruúbi ruguiꞌliꞌ, le ruiꞌ ladxëꞌë lbiꞌiliꞌ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Gul‑gác baꞌa ladxiꞌ len gul‑spán ládxiꞌliꞌ, le zoa tuꞌ xöhuiꞌ, nu curleꞌi lbiꞌiliꞌ dxiꞌa, rda gdu zbiꞌil, nac ca tubaꞌ bëdx guixiꞌ rbö́dxyaꞌabaꞌ, rguiljbaꞌ nu gágubaꞌ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Gul‑gác tsutsu ca réjlëꞌliꞌ Cristo, len gul‑zagaꞌ xnöz tuꞌ xöhuiꞌ, le nö́ziliꞌ taꞌzacaꞌ taꞌguiꞌë böchiꞌ lzaꞌliꞌ gdutë yödzlyú ni ca naꞌ rzacaꞌ rguiꞌliꞌ lbiꞌiliꞌ.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Niꞌr catiꞌ chgzxacaꞌ gdiꞌliꞌ tu chiꞌz, Dios gunëꞌ ga gacliꞌ gdu, len ga gacliꞌ tsutsu, len ga gal‑liꞌ, len ga soaliꞌ tsaz. Lëczëꞌ Dios ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ yúguꞌtë le ruziꞌruꞌ xbey, len bulidzëꞌ rëꞌu quië uziꞌruꞌ xbey yöl‑laꞌ yeníꞌ queëꞌ zoa tsalzú le nacruꞌ tuz len Jesucristo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Gactecz queëꞌ yöl‑laꞌ ba len yöl‑laꞌ uná bëꞌ. Caꞌ gac.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Dídzaꞌdauꞌ ni ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich lu nëꞌë Silvano, len ráquidaꞌ naquëꞌ gdu bö́chiꞌruꞌ. Rëꞌndaꞌ utipaꞌ ládxiꞌliꞌ atiꞌ runaꞌ lnaꞌ lau lauliꞌ, le nactë lë ni nac le ruzáꞌ ladxëꞌë queëruꞌ Dios. Gul‑gác tsutsu le ruziꞌliꞌ xbey lë ni.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Tuꞌgáp lbiꞌiliꞌ Dios bunách queëꞌ Cristo nacuáꞌ Babilonia. Dios gröczëꞌ lequëꞌ ca naꞌ gröëꞌ lbiꞌiliꞌ. Lëzcaꞌ rugapbiꞌ lbiꞌiliꞌ Dios biꞌi Marcos, nacbiꞌ ca zxiꞌnczaꞌ.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Gul‑gáp Dios lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ, len lu yöl‑laꞌ nadxíꞌi queëliꞌ lzaꞌliꞌ unídaꞌliꞌ lzaꞌliꞌ tuliꞌ yetuliꞌ.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.