1 Coríntios 1
Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs ARC
1 Ca rëꞌncznëꞌ Dios bulidzëꞌ nedaꞌ, Pablo, quië gacaꞌ gbaz queëꞌ Jesucristo. Runëꞌ nedaꞌ tsazxö́n bö́chiꞌruꞌ Sóstenes.
1 Paulo (chamado apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus) e o irmão Sóstenes,
2 Rugapaꞌ Dios lbiꞌiliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, rudubliꞌ queëꞌ Dios lu yödz Corinto, len nacliꞌ quizi queëꞌ Dios le nacliꞌ tuz len Jesucristo. Dioscz bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië gáquiliꞌ quizi queëꞌ tsazxö́n len yúguꞌtë nup nacuáꞌ yúguꞌtë latj len tuꞌlidzëꞌ Dios, tuꞌgunëꞌ dxin lëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, Xanquëꞌ lencaꞌ Xanruꞌ.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Rátaꞌyuaꞌ lahuëꞌ Xuzruꞌ Dios len lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo uzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ len gunëꞌ ga soa dxi icj ládxiꞌdauꞌliꞌ.
3 graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Rë́pteczaꞌ‑nëꞌ Dios: “Xclenuꞌ” ca nac queëliꞌ, le zoa le buzáꞌ ladxëꞌë queëliꞌ Dios le nacliꞌ tuz len Jesucristo.
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vós pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 Le nacliꞌ tuz len Cristo, Dios chnaguꞌtsquëꞌ xnözi queëliꞌ yúguꞌtë le naqui queëꞌ. Ráclenëꞌ lbiꞌiliꞌ ca nac yúguꞌtë didzaꞌ ruiꞌliꞌ len runëꞌ ga réjniꞌliꞌ yúguꞌtë.
5 Porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento
6 Cni nac, le gzxiꞌ lu naꞌliꞌ gdu ládxiꞌliꞌ le runtuꞌ lnaꞌ lau ca nac queëꞌ Cristo.
6 (como foi mesmo o testemunho de Cristo confirmado entre vós).
7 Qui lë ni naꞌ, cutu bi ryadzj queëliꞌ qui le runnëꞌ queëruꞌ Dios Böꞌ Laꞌy, tsal ni rbözliꞌ dza naꞌ glaꞌ lahuëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
7 De maneira que nenhum dom vos falta, esperando a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Lëczëꞌ utipëꞌ ládxiꞌliꞌ quië gac guaꞌ glenliꞌ yúguꞌtë ga gdxintë dza udx, cui gac nu bi gnë queëliꞌ dza niꞌ huödëꞌ Xanruꞌ Jesucristo.
8 o qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Dios runëꞌ ca rnëꞌ, len Lëczëꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ quië gacliꞌ tuz len Zxiꞌnëꞌ, Xanruꞌ Jesucristo.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Niꞌa queëꞌ Xanruꞌ Jesucristo rátaꞌyuaꞌ lauliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑gún tuz xtídzaꞌliꞌ yúguꞌtëliꞌ. Cutu grujliꞌ chopl, san gul‑gác tuz ca rzaꞌ ládxiꞌliꞌ, len ca runi lbiꞌiliꞌ.
10 Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa e que não haja entre vós dissensões; antes, sejais unidos, em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
11 Cni rëpaꞌ lbiꞌiliꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, le gulaguíxjöiꞌnëꞌ nedaꞌ ca runliꞌ bönniꞌ nacuꞌë lidxnu Cloé, taꞌnë́ꞌ rdil‑l dídzaꞌliꞌ.
11 Porque a respeito de vós, irmãos meus, me foi comunicado pelos da família de Cloe que há contendas entre vós.
12 Lë ni rniaꞌ: “Nadzáꞌl didzaꞌ ruiꞌliꞌ tu tuliꞌ.” Laꞌliꞌ rnaliꞌ daꞌliꞌ Pablo. Yelaꞌliꞌ rnaliꞌ daꞌliꞌ Apolos. Yelaꞌliꞌ rnaliꞌ daꞌliꞌ Cefas, atiꞌ yelaꞌliꞌ rnaliꞌ daꞌliꞌ Cristo.
12 Quero dizer, com isso, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, de Cristo.
13 ¿Naruꞌ brujtsëꞌ chopl Cristo? ¿Naruꞌ gdaꞌtsaꞌ nedaꞌ, Pablo, lëꞌi yag cruz uláz queëliꞌ? ¿Naruꞌ bdíltsaliꞌ nis quië gacliꞌ tuz len nedaꞌ?
13 Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 Rëpaꞌ‑nëꞌ Dios: “Xclenuꞌ”, le cutu buquilaꞌ nis nitúr lbiꞌiliꞌ, san chopzëꞌ Crispo len Gayo.
14 Dou graças a Deus, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 Qui lë ni naꞌ cutu gac gnaliꞌ bdil‑liꞌ nis quië gacliꞌ tuz len nedaꞌ.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 Lëzcaꞌ buquilaꞌ nis Estéfanas, len nup nacuáꞌ lidxëꞌ. Cutu rajneydaꞌ chquiꞌ buquilaꞌ nis nu yubl.
16 E batizei também a família de Estéfanas; além destes, não sei se batizei algum outro.
17 Bsölëꞌë nedaꞌ Cristo, clëg quië uquilaꞌ bunách nis, san quië gunaꞌ lban qui didzaꞌ dxiꞌa. Ruꞌa didzaꞌ, san clëg lu yöl‑laꞌ rac szxöni queëczaꞌ, cui ucachaꞌa yöl‑laꞌ huac qui le benëꞌ Cristo lëꞌi yag cruz.
17 Porque Cristo enviou-me não para batizar, mas para evangelizar; não em sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo se não faça vã.
18 Nup nacgac chul nit taqui caꞌz nac lban runruꞌ queëꞌ Jesús, ca naꞌ gutiëꞌ lëꞌi yag cruz, san rëꞌu naꞌ nularuꞌ, ráquibeꞌiruꞌ dzag lei yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios uslá rëꞌu.
18 Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 Cni nac, le nayúj lu guich laꞌy, rna:
19 Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 ¿Bizxa caz uziꞌtsëꞌ xbey bönniꞌ réjniꞌnëꞌ szxöni? ¿Bizxa caz uziꞌtsëꞌ xbey bönniꞌ nazëdtsquëꞌ? ¿Bizxa caz uziꞌtsëꞌ xbey bönniꞌ nabéꞌitsquinëꞌ ruꞌë didzaꞌ? Dios chbenëꞌ ga böac caꞌz yöl‑laꞌ rejniꞌi quegac bunách yödzlyú ni.
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste século? Porventura, não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Dios, lu yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ, cutu bëꞌë latj lunbëꞌ Lëꞌ bunách yödzlyú ni niꞌa qui yöl‑laꞌ rac szxöni quequëꞌ. Dios bdzag ladxëꞌë buslë́ꞌ nup taꞌyejlëꞌ Lëꞌ niꞌa qui lban naꞌ runruꞌ, zal‑laꞌ taqui bunách caꞌz nac.
21 Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sua sabedoria, aprouve a Deus salvar os crentes pela loucura da pregação.
22 Tëꞌnnëꞌ bönniꞌ judío laꞌléꞌinëꞌ yöl‑laꞌ huac nacgac bëꞌ, atiꞌ bönniꞌ gzaꞌa taꞌguiljëꞌ yöl‑laꞌ rejniꞌi.
22 Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria;
23 Rëꞌu ni runruꞌ lban queëꞌ Cristo, ca naꞌ gutiëꞌ lëꞌi yag cruz. Le nactë, lban runruꞌ ca gutiëꞌ Cristo, run ga taꞌchixi taꞌnigui bunách judío, atiꞌ yezicaꞌ bunách taqui caꞌz nac.
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus e loucura para os gregos.
24 Nup naꞌ bulidzëꞌ lequëꞌ Dios, zal‑laꞌ nacquëꞌ bönniꞌ judío o bönniꞌ gzaꞌa, táquibeꞌinëꞌ napczëꞌ Cristo yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios len yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ Dios.
24 Mas, para os que são chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 Taqui bunách yödzlyú ni le benëꞌ Dios nac bëꞌ cunözi naquëꞌ, san lë naꞌ benëꞌ napr yöl‑laꞌ rejniꞌi ca yöl‑laꞌ rejniꞌi quegac bunách. Taqui le benëꞌ Dios nac bëꞌ nacuídiꞌnëꞌ, san lë naꞌ benëꞌ napr yöl‑laꞌ huac ca yöl‑laꞌ huac quegac bunách.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Naꞌa, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, gul‑tsajnéy ca gucliꞌ catiꞌ bulidzëꞌ lbiꞌiliꞌ Dios. Cutu bítsaꞌquëꞌ ladjliꞌ zian bönniꞌ taꞌyéjniꞌnëꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz quequëꞌ, len cutu bítsaꞌquëꞌ ladjliꞌ zian bönniꞌ uná bëꞌ, len clëg zian bönniꞌ nacquëꞌ blau.
26 Porque vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos, nem muitos os nobres que são chamados.
27 Yuguꞌ bönniꞌ naꞌ gröëꞌ Dios, taqui bunách yödzlyú ni cunözi nacquëꞌ. Cni benëꞌ Dios quië gunëꞌ ga lutuíꞌi nup taꞌyejniꞌi. Lëzcaꞌ cni gröëꞌ Dios nup nacuídiꞌgac yödzlyú ni quië gunëꞌ ga lutuíꞌi nup nalgac.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir as sábias; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as fortes.
28 Lëzcaꞌ cni, nup naꞌ gröëꞌ Dios, taqui bunách yödzlyú ni nacquëꞌ caꞌz len cutu bi nacquëꞌ, len nacuídiꞌquëꞌ. Cni benëꞌ Dios quië gunëꞌ ga lugáꞌn caꞌz lë naꞌ tun zxön bunách yödzlyú ni.
28 E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são para aniquilar as que são;
29 Qui lë ni naꞌ, nutu nu gac gun ba zxön cuini lahuëꞌ Dios.
29 para que nenhuma carne se glorie perante ele.
30 Dioscz benëꞌ ga nacruꞌ tuz len Jesucristo, len benëꞌ ga napruꞌ yöl‑laꞌ rejniꞌi queëꞌ Cristo. Le naquëꞌ tuz len rëꞌu Cristo, nuhuöacruꞌ tsahuiꞌ, len náquiruꞌ quizi queëꞌ Dios, len nularuꞌ.
30 Mas vós sois dele, em Jesus Cristo, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 Nac ca naꞌ nayúj lu guich laꞌy, rna: “Chquiꞌ zoa nu bi rëꞌni gun zxön, ral‑laꞌ gun zxön Xanruꞌ.”
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.