Tiago 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 ¿Ca druu de gyel yuu, gal nu de gyel deet nu yuꞌ lat der? Druuñ lat de coz a̱ꞌ nap nu ricy gyel yuu nañ lardoo der.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Rlagy der nu gad la coz nir, tees wagad ñi ni der. Orzeꞌ rzu lily der nu cut ru losaꞌr. Rzaab lagy der la coz, tees wagad ñi ni der. Orzeꞌ rucoo der, nunu rtub su losaꞌ der. Wagad coz nu rlagy der, gun wacyiiñ der ñii lo Ñgyoozh.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Nunu mas rgyiiñ der ñii lo Ñgyoozh, tees wagyicy mi gal nu rnii der lom, gun rgyiiñ ton der. Rgyiiñ der coz nu yet ziꞌl lagy der.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡A̱ mbecy wagyicy paa! ¿A wagad lagy der nu benu yet lagy ru de coz a̱ꞌ nap nu ricy mbecy ni gyishlombecy, orzeꞌ yac losaꞌ yuu der Ñgyoozh? Cyu ziꞌl mbecy nu rlagy gac amig ni de coz ni gyishlombecy, yac losaꞌ yuuy Ñgyoozh.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ¿Walab gaal rnii too der nu se la la sac riidz ni Ñgyoozh zeꞌ nu rniiñ: “Ñgyoozh tonaꞌ la rcam espiriit nu brim nañ lardoo den, nunu se par ub ziꞌl mi rlagy mi ñii”, rniiñ?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Tees Ñgyoozh faboor ily zir ricy num de ub na gal nu rniiñ lat de riidz nim: “Ñgyoozh zam contr ni de mbecy leꞌ, tees ricy mi faboor num de yu nu ricy gyel gyidz ni”, rniiñ.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Orzeꞌ “O” mnii der ni Ñgyoozh. Gua der contr ni nuras, gun orzeꞌ ruu chuy lo der.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Bechaꞌ der lo Ñgyoozh. Orzeꞌ Ñgyoozh gyechaꞌ gaꞌm lo der. Gal nu ricy der ornu rgyiib ru yaar, ni bdiib der de coz cyi nu ricy ru, de ru mbecy cyi. ¡Bicy der nu gyacaacy lardoor, de ru mbecy nu ricy cyup ic!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 ¡Bicy shni der! ¡Bzu der rishsulagy! ¡Biiñ der! ¡Lugaar nu gyigy der, orzeꞌ biiñ der! ¡Lugaar nu yet lagy der, bicy shni der!
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Bicy gyidz der ub ru lo Ñgyoozh, gun orzeꞌ gyicy mi nu gyac der mbecy nu gya zu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Der bicy na, tub ga la der walagy ñi nu nii zi der ni losaꞌr. Nunu walagy ñi nu nii der nu yuꞌ falt niy. Yu nu rnii zi ni bicy o yu nu rnii nu yuꞌ falt ni bicy, orzeꞌ yu zeꞌ rnii ziy ni leey ni Ñgyoozh, nunu rniiy nu yuꞌ falt niñ, gun wacsuub gyidag yu niñ. Benu rniiy nu yuꞌ falt ni leey, orzeꞌ yu zeꞌ walab tub yu nu rzuub gyidag niñ, sinu tub yu nu rnii nu yuꞌ falt niñ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Tees tub zi Ñgyoozh briic mi leey, nunu tub zi lam gac niim nu yuꞌ falt ni den. Tub zi lam gac co mbañ mi, nunu tub zi lam gac nit lom. Zeꞌ de ru, ¿cyu guc ru par nu niir nu yuꞌ falt ni losaꞌr?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Na bzuub gyidag der ne̱, de ru mbecy nu rnii: “Dzi na o ina chan ca na gyedz. Zeꞌ cyiiñ den tub ñaꞌn. Gyicy den dalje̱z. Gyicy den gan tiñ”, rnii der.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Tees wagad lagy der la coz zac ru ina. De ru na der gal nu na za nu taꞌ baa. Nañ tub miiñ ziꞌl gruu zac ñi nunu nañ tub miiñaꞌ ziꞌl bi mniit ñi.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Coz nu rlagy ñi nu nii der, orzeꞌ i niir: “Benu Shuaan den rlagy mi, orzeꞌ cui mbañ na. Orzeꞌ gyicy na nii o nde”, nii der.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Tees na ricy der gyel leꞌ nir, nunu rnii der nu dzi coz ily ricy ru. Ndeꞌ rila a̱ꞌ nap nu ni mod rnii der.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Mbecy nu rad lagy nu gyicy coz nap, zeꞌ wagyicy yu, yu zeꞌ ricy yu cyi.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.