Tiago 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Der bicy na, walagy ñi nu dzi zañ der gac ru moscuel, gun bi rad lagy der nu ya̱ nu de moscuel ta zir gyicy nu Ñgyoozh de̱ ornu gri beem ne̱ de̱.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Dela den zañ tir radzan. Benu tub mbecy wagadzay nu nac de riidz nu rniiy, orzeꞌ yu zeꞌ sac la falt niy. Gac gyub ic yu dutuub la cuerp niy.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Gyicy pee lan gal tub cuay, ornu zuun fren ruꞌ ma. Orzeꞌ nap gyeñ ma. Orzeꞌ gac lyuun ni ma ca ziꞌl zeꞌ nu galagy na cha dun ma.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 O gyicy pee lan gal nu ricy tub barc. Coz ily nac ñii, nunu bi ily rzuub yaañ ñi. Tees nu nac tub timo̱o̱ miꞌ, orzeꞌ yu nu rsaañ gac cha nuy ñi ca ziꞌl zeꞌ nu galagy yu.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Niꞌ ziꞌl rzac de ub na nu lyuudz na. Ndeꞌ tub lugaar miꞌ ni cuerp ni den, tees tonaꞌ la coz ily gac gyicy ñi. Gush der shcab nu nac tub gyi miꞌ. Gac caañ gyi tub la ngush ily tonaꞌ la.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Lyudz na nañ gal nu na gyi. Tonaꞌ la coz a̱ꞌ nap nac ñii nu ricy cup cuerp ni den. Gnuuñ dutuub la cuerp ni den. Nunu gashtal gabily rad baloor niñ. Dzi coz ily ricy nuñ den dub laa lat nu mbañ naa: nese lat nu gumiiñ na gashtal gat lan.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Mbecy bi ricy dey gan de lo la bañcyug. Bi ricy dey gan bañ gyish. Bi ricy dey gan chigyiñ. Bi ricy dey gan de bañcyug nu rgaꞌ nañ lo yu. Nunu bi ricy dey gan bel nu yuꞌ lo nis.
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 Tees rila wagyicy dey gan lyudz yu. Ndeꞌ nañ gal nu na tub coz a̱ꞌ nap nu dza laa nañ ñi yuꞌ benen par nu cut ñi.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Nu lyudz den ryabic na gyel mbecy ni Ñgyoozh, Uz den. Nunu laab nu lyuudz na rzaa lagy na ni losaꞌn, de yu nu psaꞌ lagy Ñgyoozh nu na gal nu na ub mi.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Nunu laab nu ruꞌ den ryabic na gyel mbecy ni Ñgyoozh. Nunu laab nu ruꞌ den rzaa lagy na ni losaꞌn. Rup laa coz zeꞌ druuñ laab tub ziꞌl ruꞌn. Ndeꞌ rila walab seꞌñ der bicy na.
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Rila sac tub lugaar nu driib nis nu tub seꞌ ziꞌl grib cyup lo nis: laab zeꞌ nu grib nis ish, nunu laab zeꞌ grib nis lya.
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Der bicy na, tub yalas wac cuic ñi uugy ni ya oliva. Nunu tub lyucy urbyay wac cuic ñi uugy ni yalas. Niꞌ ziꞌl tub zo, zeꞌ nu yuꞌ nis riꞌ wac cuic ñi nis ish.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 ¿A ruu su tub mbecy lat der nu yuꞌ shcab niy nunu siñ tooy? Orzeꞌ rlagy ñi nu gyicy yu nu gabey nu ni nay nu nac de coz nap nu ricy yu. Orzeꞌ gyicy yu gal nu ricy tub mbecy shni.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Tees benu zaan der nu cheti gyel saap lagy nañ lardoor, nunu benu nu nac ub ziꞌl der zu bich ru, orzeꞌ walagy ñi gyicy der nu nac ru tub mbecy nu dzi yuꞌ shcab ni. Orzeꞌ za der contr ni de coz rishli.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 Gun shcab zeꞌ, ndeꞌ walab shcab nu druu lo Ñgyoozh, sinu ndeꞌ shcab ni gyishlombecy ziꞌl ii. Ndeꞌ shcab nu yuꞌ nañ lardoo mbecy, nunu shcab nu druu lo nuras.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Gun zeꞌ nu rasaap lagy mbecy, nunu zeꞌ nu rzu bich mbecy nu nac ub ziꞌl yu, lugaar zeꞌ yuꞌ coz deet. Nunu de lo la coz a̱ꞌ nap rac zeꞌ.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Zeꞌ de yu nu ricy cup shcab nu druu lo Ñgyoozh nu loga la rzuꞌ dey nu gyel cacy. Niga gac yu mbecy nu rzuꞌ nu gyel ri zu. Nunu gac yu mbecy gugy na. Nunu gac yu mbecy nu “O” rnii nu deꞌ zir losaꞌ nu nap rnii. Nunu rashni lagy dey losaꞌy. Nunu ricy dey coz nap. A̱ꞌ nac dey mbecy nu rcui losaꞌ. Nunu a̱ꞌ nac dey mbecy nu ricy cyup ic.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Nunu de yu nu ricy rishnap nu losaꞌ, yu zeꞌ ricy yu nu rzuꞌ gyel ri zu lat dey. Orzeꞌ ndeꞌ ricy ñi nu rzuꞌ dey mod nu rlagy Ñgyoozh.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.