Tiago 1
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Ya̱ Santiag, tub yu nu ricy coz nu rnii Ñgyoozh nunu coz nu rnii Shuaan den Jesucrisht. Shnu̱ de ru, de trocyup nac nez de mbecy Israeel nu brush las dutuub la gyishlombecy.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 De ru bicya̱, gush der shcab nu dzi ga nap ornu gzac der lo de lo la preb,
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 gun rad lagy der nu ornu gyicy der gan de preb zeꞌ nu nac nu ricy cup der consuel lo Ñgyoozh, orzeꞌ gac der mbecy nu gagye.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Bicy der nu gagyer, gun orzeꞌ gyanap zaꞌ la der. Nunu orzeꞌ gac der mbecy nu bi gul shcab ni, nunu gac der mbecy nu wagyicy falt ni tub la coz ni.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Na benu ca na der sac shcab nir, orzeꞌ rlagy ñi nu cyiñ der ñii lo Ñgyoozh. Orzeꞌ mi zeꞌ cuic mi shcab ni der, gun Ñgyoozh cuic zaꞌ lam shcab ni mbecy, nunu ni wayicy tañ mi ornu ni cuic mi.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Ornu cyiñ der lom, orzeꞌ rlagy ñi nu gyicy cup der consuel lom, nunu rila walagy ñi nu nii too der nu dzi ga wayicy mi gal nu nii der. Mbecy nu ni nii too, yu zeꞌ nay gal nu na nguuly ni nisyudoo. Bi rza nuñ ñi par re par ii la.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Yu nu ni na, cueꞌ la saꞌ lagy yu nu gad coz nu gruu lo Ñgyoozh niy.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Gun na la rnii tooy tub coz. Ina reñaꞌ coz bi rnii gaꞌ tooy. Orzeꞌ a̱ꞌ fert yu nu de coz nu ricy yu.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Na de bicy na nu shni yuꞌ, rlagy ñi nu gyet lagy yu ornu ricy zily Ñgyoozh yu.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Nunu de bicy na nu guaniꞌñ, rlagy ñi nu gyet lagy yu ornu Ñgyoozh niim loy nu se la la sac yu. Gun yu guaniꞌñ nay gal nu na tub gyee ni gyish, gun wagagyee tuñ ñi.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Gun ornu driib doo, orzeꞌ yet nu zig, orzeꞌ rawach gyish zeꞌ. Orzeꞌ rlag gyee niñ. Orzeꞌ nit lo nu cyit nañ. Niꞌ ziꞌl yu guaniꞌñ ded niy lat nu rded yu dalje̱z niy.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Dzi ni de mbecy nu ragyee ornu rac preb yu, gun ornu gyicy yu gan de preb zeꞌ, orzeꞌ Ñgyoozh gyabic mi iy. Iy zeꞌ, ndeꞌ nu cui mbañ dey nuy mi tub la. Ndeꞌ tub i dey nu mniim nu segur la cuic mi ni dey benu rca dey mi.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Benu ca na mbecy nii tooy nu gyicy yu coz cyi, orzeꞌ cueꞌ niiy nu: “Ñgyoozh bicy mi nu ni rnii to̱o̱”, niiy. Gun Ñgyoozh rila wagnii toom ti gyicy mi cyi. Nunu ni wagyicy mi nu nii too mbecy nu gyicy dey cyi.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Sinu de coz a̱ꞌ nap nu yuꞌ nañ lardoo mbecy ricy ñi nu rlagy yu shiñ gyicy yu. Ndeꞌ nu rnii too dey nu gyicy yu cyi.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Na ornu cuic dey lugaar nu shiñ gnii tooy, orzeꞌ ndeꞌ gyicy ñi nu ricy dey cyi. Nunu ornu bi gubee dey nu ricy yu cyi zeꞌ, orzeꞌ ndeꞌ gyicy ñi nu wazacaꞌ dey lo Ñgyoozh, nunu gat dey.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Der bicy ya̱, cueꞌ zaan der nu gadzar.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Dela coz nap nunu dela coz nu sac falt ni nu bi rad ni den, druuñ gal gyibaa. Druuñ gashtal lo la Ñgyoozh, Uz na, biñ nu psaꞌ lagy dela gyi nu taꞌ baa. Mi zeꞌ rila wadza nu nam ni ñu miiñ la.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Briic mi gyel mbañ ni den nu nac riidz rishli nim, gun ndeꞌ coz nu ub mi rlagy mi. Nunu orzeꞌ na den gal nu na cosech nu pteꞌm loga la lo dela coz nu psaꞌ lagy mi.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Ndeꞌ nu na der bicy na, pcaa ic der de coz nu rne̱e̱ lor. Tub ga la der rlagy ñi nu zu der altant par nu zuub gyidag der ni de riidz nu rdunii. Tees guly gzu der par nu niir, nunu gulyaꞌ gzu der par nu chaꞌ ic ru.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Gun gyel chaꞌ ic ni mbecy rila wayicy ñi coz nu gyedzuꞌ lagy Ñgyoozh.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Ndeꞌ nu bzaan der dela coz bag, nunu bzaan der dela cyi nu dzi bded ruꞌ gaꞌ la ricy der. Nunu “O” mnii der ni de riidz nu bzeeñ Ñgyoozh nañ lardoor. Riidz zeꞌ cyiiñ ñi gyicy ñi nu gruu mbañ der.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Cueꞌ nu zuub gyidag ziꞌl der riidz nim, sinu niꞌ ziꞌl rlagy ñi nu gyicy yac der niñ. Gun benu nu zuub gyidag ziꞌl der ñii, orzeꞌ laab ub ziꞌl der rguur ub ru.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Gun cyu ziꞌl mbecy nu rzuub gyidag ziꞌl de riidz zeꞌ, zeꞌ wagyicy yac yu niñ gal nu rniiñ, orzeꞌ yu zeꞌ nay gal nu na tub mbecy nu rgüii lo nu tub guan.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Na ornu lazh güiiy loy la nay, orzeꞌ nez za ziꞌl yu bi mniitaꞌ lagy yu la nay.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Tees yuꞌ mbecy nu wagnit lagy yu de coz nu reñ yu. Sinu nap zir rguꞌ cuen yu de leey ni Ñgyoozh nu sac falt niñ, de leey nu gyicy nu gruu chuy lo cyi. Nap rsyaꞌy leey zeꞌ, nunu ricy yac yu niñ. Orzeꞌ Ñgyoozh gyicy mi nu gruu nap de coz nu ricy mbecy zeꞌ.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Benu tub mbecy rash yu shcab nu ricy yac yu de coz nu rlagy Ñgyoozh, tees wagac gyub ic yu de coz nu rniiy, yu zeꞌ rguuy laab ub yu. Nunu se la la sac ñi niy mas ricy yu coz nu rlagy Ñgyoozh.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Par Ñgyoozh, Uz den, i mod rlagy mi gyicy mbecy benu rlagy yu mod nu seꞌñ nunu mod nu rishli: orzeꞌ rlagy ñi nu locyuub dey de yu nguzh zi nu sac uz. Nunu rlagy ñi nu locyuub dey de byud ornu deet rzac mi. Nunu rlagy ñi nu cueꞌ shet ic dey nu gabag yu ni de cyi nu yuꞌ gyishlombecy ii.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.